Влипнуть в историю
Автор: Дмитрий Сироткин
Фразеологизм «влипнуть в историю» - о попадании в историю, в которую лучше бы не попадать.
Наша жизнь редко обходится совсем без таких историй.
Далее рассматриваются значение и происхождение, синонимы, а также предложения с фразеологизмом из произведений писателей.
Значение фразеологизма
Влипнуть в историю – оказаться замешанным в каком-либо предосудительном деле, попасть в неприятную ситуацию
Фразеологизмы-синонимы: попасть в историю, угодить в историю, попасть в переплет, попасть как кур во щи, ввалиться как сом в вершу
В иностранных языках имеются соответствующие выражения:
- get into a mess (английский язык)
- in eine böse Suppe hineingeraten (немецкий язык)
- s'embringuer dans une histoire (французский язык)
Происхождение фразеологизма
Обоснованного объяснения происхождения фразеологизма «влипнуть в историю» обнаружить не удалось.
Можно предположить, что он возник путем сочетания слова «влипнуть» и выражения «попадать в историю». Согласно Толковому словарю Ефремовой, слово «влипнуть» имеет два значения: 1. Попадать во что-либо вязкое, липкое; 2. Попадать в неприятное или затруднительное положение, оказываться замешанным в чём-либо предосудительном. Таким образом, «влипнуть» (2-е значение) и «влипнуть в историю» являются синонимами.
Предложения с фразеологизмом
Этому обстоятельству были рады и Чонкин и Ярцев. Отвязывая лошадь, Чонкин ругал себя, что черт дернул его за язык, может быть, первый раз за всю службу задал вопрос, и на тебе – такая неприятность. И он твердо решил, что теперь никогда в жизни не будет задавать никаких вопросов, а то еще влипнешь в такую историю, что не выпутаешься. (В. Войнович, «Жизнь и необычайные приключения солдата Ивана Чонкина»)
Чудик обладал одной особенностью: с ним постоянно что-нибудь случалось. Он не хотел этого, страдал, но то и дело влипал в какие-нибудь истории - мелкие, впрочем, но досадные. (В. Шукшин, «Чудик») - кстати, цитаты Василия Шукшина
Байдену казалось, что он влип в какую-то скверную историю, но выбирать не приходилось. (В. Черняк, «Час пробил»)
Злые языки называли Буша альфонсом. Это было несправедливо. В любви к стареющим женщинам он руководствовался мотивами альтруистического порядка. Буш милостиво разрешал им обрушивать на себя водопады горьких запоздалых эмоций. Постепенно о Буше начали складываться легенды. Он беспрерывно попадал в истории. (С. Довлатов, «Лишний») - кстати, цитаты Сергея Довлатова
Мысль о повышении расстроила его, капитан голову мог дать на отсечение. Расстроила и заставила пожалеть о том, что он вообще приехал в этот «злосчастный день» к возлюбленной. Она ведь предупредила, что будет занята с начальником, а он все-таки приперся и теперь влип в историю! (Т. Устинова, «Развод и девичья фамилия»)
В пятнадцать лет все, что с тобой происходило два года назад, кажется совершенной ерундой. Потом — тем более. Так что до двадцати я как-то дожила без подсказок. А потом влипла в историю, вернее, в несколько историй сразу, одна другой веселее… (М. Фрай, «Сказки старого Вильнюса») - кстати, цитаты Макса Фрая
Итак, фразеологизм «влипнуть в историю» напоминает нам о том, что влипнуть в историю намного легче, чем войти в историю, подобно Александру Македонскому, Юлию Цезарю или Наполеону Бонапарту.
Далее вы можете ознакомиться с другими фразеологизмами:
- не лыком шит
- турусы на колесах
- вставлять палки в колеса
- вешать всех собак
- глаза на лоб полезли
- дым коромыслом
Буду признателен, если вы поделитесь с друзьями ссылкой на статью в социальных сетях. Воспользуйтесь кнопками сетей ниже.
Комментарии также всячески приветствуются!