Слово в слово
Автор: Дмитрий Сироткин
Фразеологизм «слово в слово» - о хорошей памяти.
Немногие способны точно воспроизвести какое-либо сообщение, да еще и по прошествии времени.
Далее рассматриваются значение и происхождение, а также предложения с фразеологизмом из произведений писателей.
Значение фразеологизма
Слово в слово – дословно, совершенно точно
Фразеологизмы-синонимы: буква в букву, тютелька в тютельку, точка в точку, точь-в-точь
Фразеологизмы-антонимы: своими словами
В иностранных языках имеются аналогичные по своему значению выражения. Среди них:
- word for word (английский язык)
- mot pour mot, mot à mot (французский язык)
- Wort für Wort, sage und schreibe (немецкий язык)
Происхождение фразеологизма
Честно говоря, мне не удалось найти какого-либо описания, каким образом произошло выражение «слово в слово». Предполагаю, что это связано со следующими обстоятельствами:
- Во-первых, само по себе оно не столь популярно и образно, чтобы о нем много писали.
- Во-вторых, само объяснение его происхождения кажется настолько очевидным, что и не возникает особого интереса об этом писать.
Скорее всего, изначально это выражение буквально и значило: передавать чьи-то слова в точности так, как они были произнесены, не допуская каких-либо искажений. Понятно, что это было нелегкой задачей. Да и современному человеку трудно удержать в памяти и воспроизвести какое-либо сообщение.
Таким образом, складывается впечатление, что с течением времени изначальное значение фразеологизма практически не изменилось.
Предложения из произведений писателей
Голос песен грузинских приятен. Мне перевели одну из них слово в слово. (А. С. Пушкин, «Путешествие в Арзрум во время похода 1829 года») - кстати, цитаты Александра Пушкина
Повторите мне, маменька, всё, что она вам сказала; только, прошу вас, слово в слово, не изменяйте и не прибавляйте ничего. (А. Н. Островский, «Богатые невесты») - кстати, цитаты Александра Островского
Тот покраснел, засопел и на вопросы повторил слово в слово все, сказанное Телегиным. (A. Н. Толстой, «Хождение по мукам»)
Я просто списываю - слово в слово -то, что сегодня напечатано в Государственной Газете. (Е.И. Замятин, «Мы»)
Этот рассказ Нимайер слово в слово повторял всем осаждавшим его корреспондентам, ничего не прибавляя и не убавляя. (В.И. Савченко, «Пробуждение профессора Берна»)
Итак, фразеологизм «слово в слово» оказался достаточно конкретным и, скажем так, - пунктуальным. Но увы, с ним не оказалось связана какая-нибудь увлекательная история или байка.
Далее вы можете ознакомиться с фразеологизмами о слове и другими статьями:
Буду признателен, если вы поделитесь с друзьями ссылкой на статью в социальных сетях. Воспользуйтесь кнопками сетей ниже.
Комментарии также всячески приветствуются!