Фразеологизм Мышиная возня

Фразеологизм Мышиная возняФразеологизм «мышиная возня» имеет скорее негативный оттенок.

Но по ходу дела удалось найти в нем и положительную, увлекательную сторону.

Давайте рассмотрим значение и происхождение, синонимы-антонимы, а также предложения с фразеологизмом из произведений писателей.

Значение фразеологизма

Мышиная возня – мелочные хлопоты, заботы, занятия; мелкие интриги, недостойные дела

Фразеологизмы-синонимы: мышиная беготня, суета сует

Фразеологизмы-антонимы: идти ва-банк (частично), быть не от мира сего (частично)

В иностранных языках имеются аналогичные по своему значению выражения. Среди них:

  • petty intrigues (английский язык)
  • remue-ménage (французский язык)
  • viel Aufheben um (немецкий язык)

Происхождение фразеологизма

Лишь в последний момент мне удалось найти вторую версию происхождения выражения, и это меня конечно обрадовало:

  • Как легко можно предположить, основная версия основывается на весьма распространенном в случае наличия в фразеологизме зверей и птиц переносе особенностей их поведения и повадок на людей и их взаимоотношения между собой. Соответственно, шуршание, беготня, попискивание мышей где-нибудь в подполе или на чердаке по ночам, мешающие нам, но не сильно, спокойно спать, легко ассоциируются с нашими мелкими хлопотами, житейским «попискиванием», а также — с мелкими интригами окружающих. Впрочем, в уподоблении себя этим суетным братьям нашим меньшим никто обычно ничего приятного не находит. Это подтвеждают и приведенные ниже примеры употребления выражения из произведений писателей.
  • По утверждению Ю.Н. Резник, выражение «мышиная возня» происходит от древнегреческого эпоса «Батрахомиомахия» («Война мышей и лягушек»), получившего известность в России. В частности, — в неоконченном переводе поэта Жуковского. Это пародийный эпос на «Илиаду» и «Одиссею» Гомера, одно время даже приписываемый самому Гомеру, но позже отнесенный к периоду эллинизма. Это произведение стало родоначальником бурлеска, вида поэзии, в пародийной манере излагающей возвышенную тему. Кстати, в переносном смысле «батрахомиомахия» или «война мышей и лягушек» означает столкновение по ничтожному поводу (обычно столь же ничтожных соперников). Можно предположить, что у нас это выражение было «одомашнено» и превратилось в «мышиную возню».

В целом мне кажется, что важнее не то, какая из версий возникновения фразеологизма верна, а то, что имеется определенный выбор, разнообразие версий.

Примеры из произведений писателей

Гордая воля и независимость никого не боятся и открыто идут избранным путём, презирая ложь и мышиную беготню. (И.А. Гончаров, «Обрыв») — кстати, цитаты Гончарова

Пели непристойные песни. Плясали бесстыдно. Хохотали. То там, то здесь слышалась нелепая мышиная возня. (Ф. К. Сологуб, «В толпе»)

О чём? Нам даже говорить с тобой не о чем: то, что волнует меня, — для тебя книга за семью замками, ну, а мне, прости, неинтересна вся эта мышиная возня, на которую ты тратишь столько сил… (В. А. Каверин, «Открытая книга»).

Эта мышиная возня, эти восторги Усольцева выводили Новикова из себя. Саша Заславский разделял его нетерпение. А Усольцев придумывал все новые проверки. (Д.А. Гранин, «Искатели»)

Это вовсе не время, а мышиная возня: то воды в доме нет, то электричества, то телефон не работает, то сын Андрейка приносит из школы двойку, то не работает городской транспорт, а что касается денег — так их постоянно в доме нет. (С.П. Залыгин, «Предисловие»)

Итак, фразеологизм «мышиная возня» порадовал нас неожиданной версией своего происхождения. Зато ожидаемым было небольшое количество как фразеологизмов-синонимов, так и тем более — фразеологизмов-антонимов.

Далее вы можете ознакомиться с подборкой мышиных фразеологизмов и с другими фразеологизмами:

Буду признателен, если вы поделитесь с друзьями ссылкой на статью в социальных сетях. Воспользуйтесь кнопками сетей ниже.

Комментарии также всячески приветствуются!

Добавить комментарий

Подписаться
Уведомить о
guest
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии