Фразеологизм Заварить кашу

Фразеологизм Заварить кашу 
(иллюстрация к рассказу Н. Носова "Мишкина каша")Фразеологизм «заварить кашу» ассоциируется у меня с рассказом Николая Носова «Мишкина каша».

Но он имеет намного более давнее происхождение.

Давайте рассмотрим значение и происхождение, синонимы-антонимы, а также предложения с фразеологизмом из произведений писателей.

Значение фразеологизма

Заварить кашу – затеять какое-либо сложное, хлопотливое или неприятное дело

Фразеологизмы-синонимы: наворотить делов

Фразеологизмы-антонимы: расхлебывать кашу

В иностранных языках имеются аналогичные по своему значению выражения. Среди них:

  • put chestnuts in the fire (английский язык)
  • mettre la pagaïe (французский язык)
  • eine Suppe einbrocken (немецкий язык)

Происхождение фразеологизма

В целом версии происхождения этого фразеологизма не так уж сильно различаются между собой, их можно было бы назвать вариациями на заданную тему.

Версии происхождения

  • Наиболее известной можно признать версию, согласно которой это выражение произошло от обилия хлопот по приготовлению в сжатые сроки большого количества каши на религиозные или семейные праздники. Есть сведения, что совместное приготовление каши для свадебных гостей являлось на Руси традиционным испытанием и на командную работу брачующихся, и на кулинарные способности невесты. Ведь нужно учесть, что в то время каши не были стандартными блюдами, отличающимися лишь по использованной крупе. В каждой семье были свои особые рецепты каш, которые передавали из поколения в поколение и держали в секрете. Поэтому невесте нужно было хорошо постараться, чтобы произвести своей кашей впечатление на свекровь со свекром и прочих родственников жениха. Отголоски тех «завариваний каши» еще можно иногда наблюдать в наших деревнях.
  • Другая версия утверждает, что заваривать кашу — это вообще не про обычную кашу. Мол, кашами на Руси со временем стали называть сами застолья во время праздников, без жесткой привязки к приготовлению самой каши. Соответственно, заваривать кашу — значит устраивать такое празднование. Версия сомнительная. Скорее вначале речь в шла об обычной каше, а уже потом могло появиться такое вот косвенное значение.
  • Третья версия привязывает возникновение выражения к конкретному историческому событию, а именно — к свадьба молодого князя московского и Великого князя Владимирского, будущего Дмитрия Донского. По легенде, 16-летний князь Дмитрий отказался отмечать свадьбу в Суздале у отца своей невесты Евдокии князя Дмитрия Константиновича. В свою очередь, суздальский князь отказался ехать в Москву. В результате сошлись на Коломне. Якобы в память об этом пиршестве и пошло это выражение. Версия увлекательная, но также вызывает сомнения. Похоже, отмечание свадеб в разных городах было распространено. Так, в новгородской летописи 1239 года написано: «Оженися князь Олександръ и венчася въ Торопчи, ту кашу чини, а въ Новегороде другую».

Итак, ни одна из версий не является однозначно верной, но главное — есть из чего выбрать.

Примеры из произведений писателей

А дай сойтись, так заварится каша, —
В кулачки, и… прощай планета наша. (М.Ю. Лермонтов, «Сашка») — кстати, цитаты Михаила Лермонтова

Я не помню, писал ли я тебе о другом моём знакомом, черномазом — родственнике Сипягиных?.. Тот может, пожалуй, заварить такую кашу, что и не расхлебаешь. (И.С. Тургенев, «Новь») — кстати, цитаты Ивана Тургенева

Да как же, помилуйте: вмешивается не в свои дела, распоряжается тут в наслегах, как начальство, заварил кашу…(В.Г. Короленко, «Марусина заимка»)

Делай, как сам знаешь, а меня избавь… Ты заварил кашу, ты и расхлебывай! (А.П. Чехов, «Шведская спичка») — кстати, цитаты Антона Чехова

И, делая исключение для отца и матери, Миша постепенно преисполнился презрением к взрослым, заварившим кашу, которой они не в силах расхлебать. Он был уверен, что, когда он вырастет, он всё это распутает. (Б.Л. Пастернак, «Доктор Живаго») — кстати, цитаты Бориса Пастернака

Казаки-то мутятся… Нашкодили, а зараз побаиваются. Заварили мы кашку… не густо, ты как думаешь? (М.А. Шолохов, «Тихий Дон») — кстати, цитаты Михаила Шолохова

Как видим, такой казалось бы сугубо бытовой фразеологизм как «заварить кашу» неожиданно увлек нас в глубины русской истории и культуры. Можно сказать, что ему удалось заварить кашу. Правда, в данном случае нашелся всего один фразеологизм-синоним и всего один фразеологизм-антоним. Может быть, вы подскажете еще?

Далее вы можете ознакомиться с подборкой фразеологизмов про еду и с другими фразеологизмами:

Буду признателен, если вы поделитесь с друзьями ссылкой на статью в социальных сетях. Воспользуйтесь кнопками сетей ниже.

Комментарии также всячески приветствуются!

Добавить комментарий

Подписаться
Уведомить о
guest
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии