Фразеологизмы из сказок
Автор: Дмитрий Сироткин
Подготовил подборку фразеологизмов из сказок.
В нее вошло более 40 фразеологизмов.
Они распределены по двум группам: фразеологизмы из народных сказок и фразеологизмы из авторских сказок. Во вторую группу вошли фразеологизмы Пушкина, Андерсена, Ершова, Лескова, Гаршина, Мамина-Сибиряка, Метерлинка, Киплинга, Чуковского, Милна, Шварца, Линдгрен.
Фразеологизмы из народных сказок
- Змей-Горыныч
- Лиса Патрикеевна
- Михайло Потапыч
- Дед Мороз
- По щучьему велению
- Волшебная палочка
- За тридевять земель
- В тридевятом царстве, в тридесятом государстве
- Избушка на курьих ножках
- Долго ли, коротко ли
- Молочные реки, кисельные берега
- Сказка про белого бычка
Фразеологизмы из авторских сказок
А.С. Пушкин (1799—1837)
- Остаться у разбитого корыта («Сказка о рыбаке и рыбке»)
- Там русский дух, там Русью пахнет («Руслан и Людмила»)
- Сказка — ложь, да в ней намек, добрым молодцам урок! («Сказка о золотом петушке»)
- Я, конечно, обещал, но всему же есть граница («Сказка о золотом петушке»)
См. фразеологизмы из сказок Пушкина
Г.-Х. Андерсен (1805—1875)
- Гадкий утенок («Гадкий утенок»)
- Стойкий оловянный солдатик («Стойкий оловянный солдатик»)
- Принцесса на горошине («Принцесса на горошине»)
- А король-то голый! («Голый король»)
П.П. Ершов (1815—1869)
- Конек-Горбунок («Конек-Горбунок»)
- Что, Иванушка, не весел? Что головушку повесил? («Конек-Горбунок»)
- Чудо-юдо рыба-кит («Конек-Горбунок»)
- Изо всей дурацкой мочи («Конек-Горбунок»)
Н.С. Лесков (1831—1895)
- Блоху подковать («Левша»)
В.М. Гаршин (1855—1888)
- Лягушка-путешественница («Лягушка-путешественница»)
Д.Н. Мамин-Сибиряк (1852—1912)
- Храбрый заяц («О храбром зайце — длинные уши, косые глаза, короткий хвост»)
М. Метерлинк (1862—1949)
- Синяя птица («Синяя птица»)
Д.Р. Киплинг (1865—1936)
- Акела промахнулся («Маугли»)
- Мы с тобой одной крови, ты и я («Маугли»)
- Закон джунглей («Маугли»)
- Кошка, которая гуляла сама по себе («Кошка, которая гуляла сама по себе»)
К.И. Чуковский (1882—1969)
- Ох, нелегкая это работа — из болота тащить бегемота! («Телефон»)
- Доктор Айболит («Доктор Айболит»)
А.А. Милн (1882—1956)
- Это неправильные пчелы и они делают неправильный мед («Винни-Пух и все-все-все»)
А.Н. Толстой (1883—1945)
- Лиса Алиса и Кот Базилио («Золотой ключик, или Приключения Буратино»)
- Пациент скорее жив, чем мертв («Золотой ключик, или Приключения Буратино»)
- Умненький, благоразумненький («Золотой ключик, или Приключения Буратино»)
- Страна дураков («Золотой ключик, или Приключения Буратино»)
Е.Л. Шварц (1896—1958)
- Крибле-крабле-бумс («Снежная королева»)
- Обыкновенное чудо («Обыкновенное чудо»)
- Прямо, грубо, по-стариковски («Голый король»)
А. Линдгрен (1907—2002)
- Пустяки, дело житейское! («Малыш и Карлсон, который живет на крыше»)
Как видим, неожиданно фразеологизмов из авторских сказок оказалось намного больше, чем фразеологизмов из народных сказок. Но к этому стоит относиться осторожно: если как следует поскрести по сусекам, то можно будет найти еще немало народных сказочных фразеологизмов.
Нетрудно заметить, что значительная часть представленных фразеологизмов связана со зверями - сказочными персонажами. И это совсем не удивительно, ведь звери - персонажи большинства народных и авторских сказок. При желании вы можете ознакомиться с отдельной подборкой фразеологизмов о животных из сказок.
Также, могу вам порекомендовать следующие подборки:
- литературные фразеологизмы
- фразеологизмы Древней Греции
- библейские фразеологизмы
- медицинские фразеологизмы
- шуточные фразеологизмы
- бранные фразеологизмы
Буду признателен, если вы поделитесь с друзьями ссылкой на статью в социальных сетях. Воспользуйтесь кнопками сетей ниже.
Комментарии также всячески приветствуются!
Комментарии
RSS лента комментариев этой записи