Перемывать кости
Автор: Дмитрий Сироткин
Фразеологизм «перемывать косточки» - о том, что о нас говорят за глаза.
Когда-то же речь шла именно о перемывании наших косточек.
Далее рассматриваются значение и происхождение, синонимы-антонимы, а также предложения с фразеологизмом из произведений писателей.
Значение фразеологизма
Перемывать кости – сплетничать, судачить, злословить
Фразеологизмы-синонимы: разносить сплетни, поднять кого на зубок, выносить сор из избы, шушукаться за спиной, копаться в грязном белье
Фразеологизмы-антонимы: не выносить сор из избы, говорить в лицо
В иностранных языках имеются аналогичные по своему значению выражения. Среди них:
- pick smb. to pieces; pick smb.'s bones (английский язык)
- déchirer (qn) à belles dents, tailler un costar (французский язык)
- j-n durchnehmen, j-n durch die Zähne ziehen (немецкий язык)
Происхождение фразеологизма
Происхождение фразеологизма «перемывать косточки» подробно рассматривается в работе В. Виноградова «История слов». Постараюсь по возможности кратко изложить ход его рассуждений.
Вначале автор анализирует различные значения слова косточки (кости) в русском языке и приходит к выводу, что выражение перемывать косточки (кости) первоначально было связано с очень древним значением, относившимся к останкам умерших.
Далее он рассматривает данные о практике так называемого второго захоронения в Греции, Сербии, Хорватии, России, чтобы лучше понять, какой смысл изначально закладывался в ритуал перемывания костей умерших, выкопанных из могилы через определенное время (обычно через несколько лет).
Оказалось, что важной практической задачей этого ритуала было убедиться в том, что на покойнике не тяготеет заклятье, что он — не вампир, не оборотень, не упырь (если тело похороненного человека за эти годы не разложилось), и в целом - обсудить и установить истинные качества умершего человека.
Проведя разбор этимологии таких слов как упырь, вампир, вурдалак, В. Виноградов следующим образом заканчивает свой обзор: «Надо думать, что в народном же языке выражение перемывать косточки (кому-нибудь) (ср. также разбирать по косточкам) получило и переносный смысл: `разбирать подробно все свойства и недостатки кого-нибудь'; `судачить о ком-нибудь', `сплетничать'. Уменьшительно-ласкательная форма косточки придавала особенную остроту этой метафоре».
Предложения из произведений писателей
Клянусь честью, что так говорили о почтенном священнослужителе на всех посиделках и единодушно одобряли его, а надобно вам знать, сеньор странник, что в нашей глуши кому угодно перемоют косточки и кого угодно ославят, и смею вас уверить, что уж коли прихожане, особливо деревенские, отзываются о священнике с похвалой, стало быть, он и в самом деле хорош. (М. де Сервантес Сааведра, «Хитроумный идальго Дон Кихот Ламанчский») - кстати, цитаты Сервантеса
Около столика, в барской гостиной, Дамы уселись вокруг И занялися беседой невинной: Косточки моют у близких подруг. (Н. Стружкин, «Деловое время»)
Зато уж если наши провинциальные премьерши примутся кому-нибудь перемывать косточки, то делают это с неподражаемым совершенством, тем более что тем для такого занятия бывает много, ибо город изобилует лёгкими и приятными нравами. (А. Куприн, «Впотьмах») - кстати, цитаты Куприна
Помню, почти каждый вечер, когда мы возвращались из убогой гримёрки «Ротонды» в нашу не менее убогую, но хотя бы чистую комнатку, я подолгу перемывала косточки всем своим товаркам. (К. Шанель, «Коко Шанель. Жизнь, рассказанная ею самой») - кстати, цитаты Коко Шанель
Слыхали, наверное, что тут про меня плели?.. Ну про фронтовика моего? Слыхал. Был тут у нас в войну один человек… Ну так от него письмо. Сюда собирается… То-то опять начнут перемывать косточки… (Ф. Абрамов, «Две зимы и три лета»)
- Тьфу! - плевались деревенские бабы, перемывая Анфисины косточки. - И как глаза у ней от бесстыдства не полопаются! (А. Иванов, «Вечный зов»)
Бабы собирались даже тогда, когда им ничего не надо было покупать. Стоят у прилавка, выстроившись очередью, обсуждают свои дела или перемывают кому-нибудь косточки. (В. Распутин, «Деньги для Марии»)
Как видим, фразеологизм «перемывать кости» погружает нас в суровую реальность беспощадной борьбы с упырями-вампирами, когда и после смерти нам не было покоя до тех пор, пока наши останки (кости) не признавались правильными, перемывались в воде и вине и перезахоранивались уже насовсем (если только какой-нибудь бульдозер или археолог до них опять не прикопается).
Далее вы можете ознакомиться с отдельными фразеологизмами:
- душа в пятки ушла
- аршин проглотить
- набрать в рот воды
- коломенская верста
- потерять голову
- собаку съел
Буду признателен, если вы поделитесь с друзьями ссылкой на статью в социальных сетях. Воспользуйтесь кнопками сетей ниже.
Комментарии также всячески приветствуются!