Фразеологизм Перемывать кости

Фразеологизм Перемывать кости 
(кадр из фильма "Дракула")Фразеологизм «перемывать кости» — о том, что о нас говорят за глаза.

Когда-то же речь шла именно о перемывании наших косточек.

Далее рассматриваются значение и происхождение, синонимы-антонимы, а также предложения с фразеологизмом из произведений писателей.

Значение фразеологизма

Перемывать кости – сплетничать, судачить, злословить

Фразеологизмы-синонимы: разносить сплетни, поднять кого на зубок, выносить сор из избы, шушукаться за спиной, копаться в грязном белье

Фразеологизмы-антонимы: не выносить сор из избы, говорить в лицо

В иностранных языках имеются аналогичные по своему значению выражения. Среди них:

  • pick smb. to pieces; pick smb.’s bones (английский язык)
  • déchirer (qn) à belles dents, tailler un costar (французский язык)
  • j-n durchnehmen, j-n durch die Zähne ziehen (немецкий язык)

Происхождение фразеологизма

Происхождение фразеологизма «перемывать косточки» подробно рассматривается в работе В. Виноградова «История слов». Со своей стороны, постараюсь по возможности кратко изложить ход его рассуждений.

Вначале автор анализирует различные значения слова косточки (кости) в русском языке. И приходит к выводу, что выражение перемывать косточки (кости) первоначально было связано с очень древним значением. А именно — относившемся к останкам умерших.

Далее рассматриваются данные о практике так называемого второго захоронения. Из Греции, Сербии, Хорватии, России. Чтобы лучше понять, какой смысл изначально закладывался в ритуал перемывания костей умерших. Кстати, их выкапывали из могилы через определенное время. Обычно через несколько лет.

Оказалось, что этого ритуала была важная практическая задача. А именно, убедиться в том, что на покойнике не тяготеет заклятье. Что он — не вампир, не оборотень, не упырь (если тело похороненного человека за эти годы не разложилось). И в целом — обсудить и установить истинные качества умершего человека.

Проведя разбор этимологии таких слов как упырь, вампир, вурдалак, В. Виноградов следующим образом заканчивает свой обзор: «Надо думать, что в народном же языке выражение перемывать косточки (кому-нибудь) (ср. также разбирать по косточкам) получило и переносный смысл: `разбирать подробно все свойства и недостатки кого-нибудь’; `судачить о ком-нибудь’, `сплетничать’. Уменьшительно-ласкательная форма косточки придавала особенную остроту этой метафоре».

Предложения из произведений писателей

Клянусь честью, что так говорили о почтенном священнослужителе на всех посиделках и единодушно одобряли его, а надобно вам знать, сеньор странник, что в нашей глуши кому угодно перемоют косточки и кого угодно ославят, и смею вас уверить, что уж коли прихожане, особливо деревенские, отзываются о священнике с похвалой, стало быть, он и в самом деле хорош. (М. де Сервантес Сааведра, «Хитроумный идальго Дон Кихот Ламанчский») — кстати, цитаты Сервантеса

Около столика, в барской гостиной, Дамы уселись вокруг И занялися беседой невинной: Косточки моют у близких подруг. (Н. Стружкин, «Деловое время»)

Зато уж если наши провинциальные премьерши примутся кому-нибудь перемывать косточки, то делают это с неподражаемым совершенством, тем более что тем для такого занятия бывает много, ибо город изобилует лёгкими и приятными нравами. (А. Куприн, «Впотьмах») — кстати, цитаты Куприна

Помню, почти каждый вечер, когда мы возвращались из убогой гримёрки «Ротонды» в нашу не менее убогую, но хотя бы чистую комнатку, я подолгу перемывала косточки всем своим товаркам. (К. Шанель, «Коко Шанель. Жизнь, рассказанная ею самой») — кстати, цитаты Коко Шанель

Слыхали, наверное, что тут про меня плели?.. Ну про фронтовика моего? Слыхал. Был тут у нас в войну один человек… Ну так от него письмо. Сюда собирается… То-то опять начнут перемывать косточки… (Ф. Абрамов, «Две зимы и три лета»)

— Тьфу! — плевались деревенские бабы, перемывая Анфисины косточки. — И как глаза у ней от бесстыдства не полопаются! (А. Иванов, «Вечный зов»)

Бабы собирались даже тогда, когда им ничего не надо было покупать. Стоят у прилавка, выстроившись очередью, обсуждают свои дела или перемывают кому-нибудь косточки. (В. Распутин, «Деньги для Марии»)

Вместо заключения

Как видим, фразеологизм «перемывать кости» погружает нас в суровую реальность беспощадной борьбы с упырями-вампирами. Когда и после смерти нам не было покоя до тех пор, пока наши останки (кости) не признавались правильными. И когда они перемывались в воде и вине и перезахоранивались уже насовсем. Конечно, если только какой-нибудь бульдозер или археолог до них опять не прикопается.

Итак, фразеологизм «перемывать кости» рассмотрен. Далее вы можете ознакомиться с отдельными фразеологизмами:

 

Буду признателен, если вы поделитесь с друзьями ссылкой на статью в социальных сетях. Воспользуйтесь кнопками сетей ниже.

Комментарии также всячески приветствуются!

Добавить комментарий

Подписаться
Уведомить о
guest
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии