Зарубить на носу
Автор: Дмитрий Сироткин
Происхождение фразеологизма «зарубить на носу» затеряно в далеких веках.
И, судя по всему, оно так и останется загадкой, которую будет хотеться решить.
Давайте рассмотрим значение и версии происхождения, синонимы-антонимы, а также предложения с фразеологизмом из произведений писателей.
Значение фразеологизма
Зарубить на носу – запомнить крепко, навсегда; учесть на будущее
Фразеологизмы-синонимы: зарубить на лбу, зарубить себе в голову, завязать узелок, намотать на ус, взять на заметку
Фразеологизмы-антонимы: выкинуть из головы, слушать вполуха (частично)
В иностранных языках имеются аналогичные по своему значению выражения. Среди них:
- put it into your pipe and smoke it (английский язык)
- se mettre qch dans la tête (французский язык)
- sich etw. hinter die Ohren schreiben (немецкий язык)
Происхождение фразеологизма
Как это нередко бывает, в подавляющем большинстве статей и словарей излагается одна единственная версия происхождения этого фразеологизма, в которой утверждается, что к человеческому носу он не имеет никакого отношения. В принципе, это вполне нормальная ситуация, но меня смущало вот что: основные фразеологизмы-синонимы как раз относятся к различным частям тела (зарубить (себе) на лбу, зарубить (себе) в голову, намотать (себе) на ус).
Конечно, приятно самому выдвинуть альтернативную версию, обосновав ее достаточно очевидным аргументом, но мне хотелось найти ее в каком-либо авторитетном источнике. И нашел. Но давайте рассмотрим каждую версию по порядку:
- Согласно основной версии, под носом в выражении «зарубить на носу» подразумевалась «памятная дощечка» для зарубок. А само слово произошло от слова «носить», поскольку их обычно носили с собой как напоминатель о делах и взаимных обязательствах. Считается, что для почти поголовно безграмотного населения старой России такие таблички с зарубками были простейшим заменителем письменности. А в случае записи долга дощечку раскалывали и отдавали одну половинку должнику, чтобы он помнил о своем долге. Такого рода практика, когда цельный предмет разделяли на две половинки (отдаваемые двум участникам соглашения), которые потом нужно было ровно соединить для подтверждения взаимных прав, использовалась уже в древних цивилизациях. И главное здесь было не в замене письменности, а в высокой степени защищенности таких «договоров» от подделок.
- В свою очередь, В. Макиенко в работе «Правильно ли мы говорим по-русски? Поговорки. Что мы о них знаем, откуда они пришли, как их правильно понимать и употреблять» ставит под сомнение приведенную выше версию. При этом он ссылается на наличие фразеологизмов-синонимов с другими частями тела как в русском языке (см. выше), так и в ряде европейских языков (например, буквальное значение приведенного выше немецкого выражения «sich etw. hinter die Ohren schreiben» - написать что-то за ушами). Таким образом, он настаивает на происхождении фразеологизма «зарубить на носу» от обычного человеческого носа. Чтобы эта версия не выглядела слишком кроваво (Буратино в рассчет не берем), следует уточнить, что значение глагола зарубить не ограничивается «сделать зарубку», но может трактоваться и как «принять к сведению, запомнить навсегда» (Энциклопедический словарь, 2009). В пользу этой версии можно привести такой аргумент, что сделать отметку на своем теле - наиболее надежный способ сохранить ее (дощечка может быть потеряна или украдена). Недаром и поныне рассеянные люди предпочитают записывать важную информацию для запоминания на своей ладони.
Примеры из произведений писателей
На деле выходит совершенная Коробочка. Как зарубил что себе в голову, то уж ничем его не пересилишь. (Н.В. Гоголь, «Мёртвые души») - кстати, цитаты Николая Гоголя
Этого человека вам бы слушать надобно было, разиня рот, чтобы словечка не проронить, да слова-то его на носу зарубить, а вы спорите! (А.Н. Островский, «Доходное место») - кстати, цитаты Александра Островского
Да, это правда, мы вошли не смиренно, не как прихлебатели и искатели ваши, а подняв голову, как свободные люди, и отнюдь не с просьбой, а с свободным и гордым требованием (слышите, не с просьбой, а требованием, зарубите себе это!). (Ф.М. Достоевский, «Идиот») - кстати, цитаты Федора Достоевского
Ты, Ефим, и себе заруби на носу, и всем тут скажи — ежели да я услышу про неё какое-нибудь похабное слово — поленом по башке! (М. Горький, «Фома Гордеев») - кстати, цитаты Максима Горького
Ей-богу, ты в свои двадцать два года совсем еще мальчик. Или наоборот – старик, ханжа. Вот именно, ханжа. Неужели ты не понимаешь, что мои отношения с Николаем Ивановичем построены совсем на другом? Я его считаю, считала и всегда буду считать лучшим человеком на земле, заруби это себе на носу. Ясно это тебе или нет? (В.П. Некрасов, «Кира Георгиевна»)
Итак, знакомство с фразеологизмом «зарубить на носу»оказалось достаточно увлекательным занятием и лично у меня разбудило фантазию. Приятно также, что для него нашлись как фразеологизмы-синонимы, так и фразеологизмы-антонимы.
Далее вы можете ознакомиться со статьей про фразеологизмы со словом нос и с другими статьями:
- Фразеологизм «водить за нос»
- Фразеологизм «душа в душу»
- Фразеологизм «слово в слово»
- Фразеологизм «как курица лапой»
- Фразеологизм «филькина грамота»
- Фразеологизм «кот наплакал»
Буду признателен, если вы поделитесь с друзьями ссылкой на статью в социальных сетях. Воспользуйтесь кнопками сетей ниже.
Комментарии также всячески приветствуются!
Комментарии
Как обычно, мне самому интересно в них разбираться.
RSS лента комментариев этой записи