Фразеологизмы с животными

Фразеологизмы с животными Лиса - хитрый персонаж фразеологизмов о животныхПодготовил фразеологизмы с животными.

Их набралось более 100.

Фразеологизмы с животными сгруппированы по темам: позитивное; негативное; хитрость, вранье, небылицы; полезное и бесполезное; наказание и покорность; неумелые и неподходящие; неправота; труд, усталость и сон; важное и незначительное; аппетит и пьянство; старые и опытные; трусость; и т.д. Приводятся их значения.

Русские фразеологизмы с животными местами сравниваются с английскими идиомами с животными.

Позитивные фразеологизмы

  • бить копытом (противиться, сопротивляться)
  • здоровый как бык (очень здоровый)
  • телячий восторг (бессмысленный, беспричинный восторг)
  • телячьи нежности (чрезмерное или неуместное нежничанье)
  • брать быка за рога (начинать действовать решительно и энергично, с самого главного)
  • собачья преданность (безаветная, беспредельная преданность)
  • заживет как на собаке (очень быстро, без осложнений заживет рана и т.п.)
  • вернемся к нашим баранам (шутливое приглашение вернуться к предмету, сути разговора)
  • сесть на / оседлать своего (любимого) конька (распространяться в разговоре на свою излюбленную тему)

Негативные фразеологизмы

  • как красная тряпка для быка (кто-то или что-то вызывает у кого-либо крайнее раздражение, недовольство)
  • свинячье рыло (оскорбительная форма обращения к человеку (обычно более низкого положения в обществе, зависимому))
  • пустить козла в огород (позволять кому-либо действовать там, где он может быть особенно вреден)
  • как кошка с собакой (постоянно ссорясь, враждуя)
  • не всё коту масленица (после удовольствий приходят и неприятности)
  • вешать всех собак (наговаривать, клеветать, необоснованно обвинять)
  • как собака палку (любить) (очень сильно (не любить, не хотеть))
  • хоть волком вой (крайняя степень отчаяния, бессилия, невозможности что-либо предпринять для того, чтобы выйти из создавшегося положения)
  • смотреть волком (выказывать своим неприветливым видом неприязнь, враждебное, недружелюбное отношение к кому-либо)
  • поставить не на ту лошадь (проиграть, допустить промах в расчётах, надеждах, ожиданиях)
  • упрямый как осел (очень упрямый)
  • надулся как мышь на крупу (кто-либо очень сильно обижен и выражает недовольство своим видом)
  • троянский конь (подарок с тайным злым умыслом)
  • темная лошадка(неизвестный по своим качествам, способностям, намерениям)
  • канцелярская крыса (чинуша, бюрократ, формалист)
  • медвежья услуга (непрошеная помощь, приносящая вред вместо пользы)
  • волчий закон (грубое попирание общепринятых норм поведения)

Прежде всего, интересно, в каких человеческих проявлениях предстают те или иные дикие и домашние животные. Как обычно, в русских идиомах о животных в большей степени выражаются негативные проявления (в частности, глупость, жадность, трусость, хитрость, неопрятность). Впрочем, в меньшей степени, но это также свойственно и аналогичным английским идиомам о животных.

Хитрость, вранье, небылицы

  • Лиса Патрикеевна (лукавый, хитрый, пронырливый человек, проныра, льстец)
  • хитрый как лиса (очень хитрый, пронырливый, ловкий человек)
  • прикидываться лисой (ласкаться с корыстной целью; льстить)
  • играть в кошки-мышки (хитрить, стараясь обмануть, провести кого-либо)
  • врет как сивый мерин (нагло, беззастенчиво врет)
  • бред сивой кобылы (несусветная чушь, вздор)
  • волк в овечьей шкуре (человек, прикрывающий свои дурные намерения, действия маской добродетели, лицемер)
  • крокодиловы слезы (притворные слезы, неискренние сожаления, лицемерное сочувствие)
  • сказка про белого бычка (надоедливое повторение одного и того же)

Полезное и бесполезное

  • поймать двух зайцев (достичь одновременно две разные цели)
  • убить двух зайцев (одновременно сделать два дела; добиться осуществления двух целей)
  • как собаке пятая нога (совсем, совершенно не нужен)
  • сферический конь в вакууме (нечто умозрительное, переупрощённое, далёкое от реальности)
  • не в коня корм (не идёт на пользу кому-либо (о пище и т.д.))
  • коту под хвост (впустую, насмарку)
  • как от козла молока (совсем никакой пользы, помощи от кого-либо)
  • конь не валялся (ещё ничего не начато, не сделано кем-либо)
  • буриданов осел (человек, колеблющийся в выборе между двумя равнозначными возможностями)
  • свинья-копилка (денежная копилка в виде игрушечной свиньи)

Наказание и покорность

  • Богатый спектр выражений о наказании и притеснениях хорошо дополняется выражениями о покорности:
  • в хвост и в гриву (очень сильно (бить, колотить кого-либо))
  • скрутить в бараний рог (жестокими притеснениями добиться покорности, полного подчинения кого-либо, расправиться с кем-либо непокорным)
  • драть как Сидорову козу (жестоко, беспощадно, очень сильно высечь и т.п.)
  • куда Макар телят не гонял (чень далеко, в самые отдалённые места (послать, выслать, загнать и т. п.))
  • козел отпущения (человек, на которого сваливают чужую вину)
  • держать в ежовых рукавицах (держать кого либо в строгом повиновении, очень строго и сурово обходиться с кем либо)
  • как овца на закланье(молча, покорно, безропотно)
  • валаамова ослица (молчаливый или покорный человек, неожиданно высказавший свое мнение или протест)

Неумелые и неподходящие

  • как корова на льду (о неловких, неумелых действиях, неуверенном передвижении)
  • как корове седло (совершенно, совсем не (идёт и т. п.))
  • как свинья в апельсинах (нисколько, совершенно (не разбираться, понимать, смыслить в чём-либо))
  • как слон в посудной лавке (совершать неуклюжие движения)
  • медведь на ухо наступил (кто-либо совсем лишён музыкального слуха)
  • драть козла (петь очень плохо, неприятным голосом)
  • метать бисер перед свиньями (пытаться объяснить что-то тому, кто не способен этого понять)

Как показывают найденные устойчивые выражения, любим мы подмечать, кто в чем неправ или проявляет неумелость. Подмечаем тонко, формулирует выпукло, но вот если бы еще столько же выражений было о правых и умелых…

Неправота

  • поступать как свинья (поступать несправедливо)
  • подложить свинью (устроить большую неприятность кому-нибудь)
  • неблагодарная свинья (человек, наносящий ущерб тому, кто сделал ему что-то хорошее)
  • рыльце в пушку (о том, кто причастен к неблаговидному поступку, действию, событию)
  • как корова языком слизнула (о бесследно иссчезнувшем в один миг, будто и не было)
  • делить шкуру неубитого медведя (преждевременно оценивать результаты какого-либо дела, распределять прибыль от ещё не осуществлённого предприятия, начинания)

Труд, усталость и сон

  • рабочая лошадка (тот, кто много и напряженно трудится, часто выполняя работу за других)
  • работать как вол(выполнять тяжелую работу)
  • ломовая лошадь (много и тяжело работающий)
  • как белка в колесе (быть в постоянных заботах, хлопотах и т. п.)
  • устал как лошадь (сильно устал)
  • спать как сурок (очень крепко спать)
  • давить медведя (очень долго и крепко спать)

Кстати, обзор фразеологизмов о труде и работе

Важное и незначительное

  • священная корова (то, что высоко ценится, почитается)
  • вот где собака зарыта (именно в этом суть дела, истинная причина, заключается главное)
  • делать из мухи слона (преувеличивать, придавать чему-либо незначительному большое значение)
  • отставной козы барабанщик (человек, не заслуживающий уважения, внимания, никому не нужный)
  • что слону дробина (слишком мало)
  • мышиная возня (мелочные, пустые хлопоты, заботы)
  • мартышкин труд (труд напрасный, безрезультатный, бессмысленный)

Аппетит и пьянство

  • готов съесть быка (очень голоден)
  • голодный как волк (очень голодный)
  • напиться / нажраться как свинья (напиться до полного опьянения)
  • напиться до поросячьего визга (сильно напиться, опьянеть, упиться)
  • кошачья порция (совсем маленькая порция)

Как-то так получается, что о еде у нас в языке говорится в будущем времени, голодными глазами на нее глядя, а вот о выпивке – скорее в прошедшем времени, постфактум, глядя уже пьяными глазами.

Старые и опытные

  • старый конь борозды не испортит (опытный работник ошибки не допустит)
  • старый козел! (о немолодом человеке, вызывающем неприязнь, раздражение)
  • старый волк (бывалый, опытный человек, умеющий переносить невзгоды, неудачи)
  • морской волк (бывалый, опытный моряк)
  • старая лиса (хитрый, лукавый человек)

В целом можно сказать, что русский язык со сдержанным уважением относится к старости.

Трусость

  • труслив как заяц (очень трусливый)
  • заячья душа (трусливая душа)
  • как крысы с тонущего корабля (покидая кого-либо или что-либо в трудную минуту)
  • несётся как перепуганный олень (испуганно убегает, не разбирая дороги)
  • медвежья болезнь (понос от страха)

Интимные отношения

  • бык-производитель(мужчина, склонный заниматься созданием детей)
  • заблудшая овечка (сбившийся с правильного жизненного пути человек)
  • мартовский кот (слишком активный по весне мужчина)
  • плодятся как кролики(рожают много детей)

Кстати, обзор фразеологизмов о любви и отношениях

Неопрятность

  • свинья грязь найдет (о человеке, склонном к грязи и порокам)
  • грязный как свинья (очень грязный)
  • есть как свинья (есть грубо, некультурно)
  • как в хлеву (в грязи и беспорядке)

Глупость

  • как баран на новые ворота (непонимающе и растерянно (смотреть на кого-либо или что-либо))
  • как баран на воду (непонимающе и растерянно (смотреть на кого-либо или что-либо))
  • доходит как до жирафа (некто очень медленно соображает)

Жадность

  • волчий аппетит (беспредельная жадность, алчность)
  • собака на сене (ни себе, ни другим)
  • дойная корова (постоянный источник материальных благ, которым кто-либо пользуется в личных целях, не зная меры)

Прочие фразеологизмы с животными

Сюда я сгрузил те фразеологизмы, которые трудно отнести в какую-либо из групп, и которые в основном возникли в не слишком далекие времена (встать на козла, и др.):

  • забивать козла (играть в домино)
  • встать на козла (поднять переднее колесо велосипеда, мотоцикла и т.п. во время езды)
  • гладить против шерсти (говорить или делать что-либо наперекор кому-либо)
  • ехать зайцем (ехать в общественном транспорте без билета)
  • купи слона! (фраза из детской игры-дразнилки)
  • медвежий угол (захолустье; глухое малонаселённое место)
  • семь слоников (символ мещанского уюта)

Фразеологизмы по отдельным животным

 

Фразеологизмов с животными набралось много, и это конечно еще совсем не всё. Позднее были подготовлены фразеологизмы о птицах, такие, например, как «как курица лапой».

Можно было сгруппировать все эти выражения по видам зверей. И это было бы проще. А можно было сгруппировать их по темам, которые в них выражаются. И это сложней. В результате я выбрал второй вариант, как более интересный. Но позже дополнил его сокращенным вторым (списком подборок фразеологизмов по отдельным животным). Кстати, в обзоре английских идиом о животных я свел их по видам животных. Но там иначе было трудно, так как помимо самих выражений дается их перевод и пример использования на английском. Слишком всего много…

Фразеологизмы с животными завершились. Вот такой вот получился зоопарк русской жизни. Кстати, на сайте имеется еще один, — сатирический, — зоопарк русской жизни: фразеологизмы из басен Крылова, в которых основные герои — животные, птицы, рыбы и насекомые. А также — в целом крылатые выражения о животных из басен.

Данную тему дополняют крылатые выражения о животных из литературы других жанров: крылатые выражения поэтов о животных и крылатые выражения писателей о животных.

 

Если вам понравилась эта статья и вы захотели поделиться с друзьями ссылкой на нее в социальной сети, то ведь я только за! Просто воспользуйтесь кнопками сетей ниже.

Комментарии также всячески приветствуются!

Добавить комментарий

Подписаться
Уведомить о
guest
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии