Убедительные ошибки поэтов
Автор: Дмитрий Сироткин
Тема этой статьи пришла ко мне неожиданно, во время прогулки в начале января. Вспомнилась мне известная строка Николая Некрасова «В лесу раздавался топор дровосека».
Вполне себе по сезону вспомнилась: снег, мороз, деревья, солнце. Только что дело было в парке, топором там лучше не баловаться.
И тут до меня дошло, что ошибочка вышла у классика: раздаваться может стук топора, а сам топор может раздаваться в размерах, но стихи явно не об этом. Так что эта строка Некрасова даже напомнила мне известный дзэнский коан о хлопке одной ладони.
Но ведь 99% читающих «Крестьянских детей» этой ошибки просто не замечают. Убедительная ошибка, незаметная. И я постарался вспомнить другие убедительные ошибки классиков. Но ничего так и не вспомнил. Порылся в интернете. Удалось найти меньше, чем я ожидал, но все же что-то.
Бывают глупые, досадные ошибки. Например, Михаил Лермонтов в порыве вдохновения превратил львицу во льва:
«И Терек, прыгая, как львица
С косматой гривой на хребте» («Демон»)
Кстати, обзор фразеологизмов Лермонтова
Бывают мелкие ошибки, стилистические неровности, которые даже приводить не хочется.
Наконец нашлась и пара убедительных ошибок:
Александр Пушкин, жизнерадостное солнце русской поэзии, слегка погорячился с испанским балконом:
«Вот испанка молодая
Оперлася на балкон» («Ночной зефир…»)
Кстати, обзор фразеологизмов Пушкина
А Сергей Есенин, менее жизнерадостная планета русской поэзии, отметился кланяющейся шляпой:
«А жизнь кипит.
Вокруг меня снуют
И старые и молодые лица.
Но некому мне шляпой поклониться,
Ни в чьих глазах не нахожу приют» («Русь советская»).
Кстати, и обзор фразеологизмов Есенина
Очевидно, что перечень убедительных ошибок на этом не заканчивается. И я буду благодарен, если в комментариях вы поделитесь известными вам ошибками классиков. Или - своими мыслями по поднятой в статье теме. Если к тому же вы окажетесь поэтом, то это будет просто отлично.
Судя по всему, убедительные и не очень ошибки поэтов приобрели массовый характер в послереволюционный период. Так что известный пролетарский писатель Максим Горький даже вынужден был ввести для них специальный термин – авторская глухота. Насколько мне известно, традиции поэтических глухарей бережно сохраняются и современными авторами.
Интересно также, какие ошибки подмечают классики у классиков. Судя по замечаниям Марины Цветаевой к фрагменту пушкинского Пира во время Чумы («Искусство при свете совести»), это скорее слабые места, чем одиночные ошибки:
«Есть в Гимне Чуме две строки только-авторские, а именно:
И счастлив тот, кто средь волненья
Их обретать и ведать мог.
Пушкин, на секунду отпущенный демоном, не дотерпел. Это, а не иное происходит, когда мы у себя или у других обнаруживаем строку на затычку, ту поэтическую «воду», которая не что иное, как мель наития».
Согласитесь, нужно иметь полную уверенность в своих словах, чтобы вот так четко указать самому Пушкину на профессиональную недоработку. И чтобы это не выглядело голословным утверждением, Цветаева приводит весь рассматриваемый отрывок:
«Есть упоение в бою
И бездны мрачной на краю,
И в разъяренном океане,
Средь грозных волн и бурной тьмы,
И в аравийском урагане,
И в дуновении Чумы!
Все, все, что гибелью грозит,
Для сердца смертного таит
Неизъяснимы наслажденья —
Бессмертья, может быть, залог!
И счастлив тот, кто средь волненья
Их обретать и ведать мог».
После чего проводит пословный разбор того, почему последние две строки не дотягивают до предыдущих:
«— И счастлив тот — мало, мало и вяло после абсолютов наслажденья и упоения, явное повторение, ослабление, спуск — кто средь волненья — какого? и опять какое малое слово (и вещь!). После всех ураганов и бездн! Аллегория житейского волнения после достоверности океанских волн. Их обретать и ведать мог — обретать неизъяснимы наслажденья — по-немецки? Во всяком случае не по-пушкински и не по-русски, дальше: и ведать (повторение, ибо обретая уже ведаешь) мог. Да как тут, когда такое, не мочь? Галлицизм: heureux celui qui a pu les connaitre [Счастлив тот, кто мог их изведать (фр.).], а в общем резонерство, дикое в этом вихре.
Так случается, когда рука опережает слух». (кстати, цитаты про Пушкина и цитаты Цветаевой)
Не знаю как вы, но раньше, без разъяснений Цветаевой, я проходил эти строки без лишних вопросов. Не хватало того самого внутреннего поэтического слуха.
Прямо скажем, приведенные цитаты оказались размером почти с четверть всей статьи, но если бы я сократил фрагмент из Пушкина, то это помешало бы доступному пониманию того, что излагает нам о нем Цветаева. Так что оставлю эти цитаты в покое, не буду их кромсать.
Возможно, кто-то удивится: «А что это мы все о поэзии, а как же проза? Там ошибок побольше будет». Вот поэтому я решил поэзией и ограничиться. И так материал объемный получился. Впрочем, не удержусь от небольшого примера:
Мы с младшим сыном сейчас читаем «Таинственный остров» Жюля Верна. Там немало мелких накладок, но по-крупному меня там озадачили две неувязки:
- В начале романа упоминается наличие на острове Линкольна попугаев, а в конце – описывается несколько холодных месяцев со снегом. Как-то непонятно, как теплолюбивым попугаям удавалось выживать при продолжительных минусовых температурах.
- После того, как пиратский корабль был потоплен торпедой, вся его команда (около 50 человек) как-будто разом испарилась. Но я сомневаюсь в том, что это было гениальное предвидение нейтронного оружия. Скорее автор избежал таким образом сложного вопроса, что ему дальше делать с кучей оказавшихся в воде пиратов.
Возможно также, что у этого кого-то возникнет закономерный вопрос: «А почему вообще нам должно быть интересно узнавать об ошибках классиков?». Действительно, почему? На скорую руку приходят следующие объяснения:
- это поднимает нашу самооценку, ведь даже ОНИ допускают ляпы
- это полезно начинающим, и не только, поэтам для лучшего понимания того, на чем стих может споткнуться
- это одновременно забавно и познавательно, удачное сочетание
Надеюсь, что эти аргументы убедили вас в том, что вы не зря прочитали эту статью. Добавлю, что мне несимпатичны скрупулезные попытки выискать в сочинениях известного автора большие или маленькие изъяны. Если эти вещи нам нравятся, то нам не захочется разбирать их по косточкам. А если не нравятся, то наверное и не стоит к ним приступать. Вот если что-то в любимом произведении услышалось несовершенное, то тогда стоит этим поделиться. Как Цветаева о двух строчках Пушкина.
А в продолжение писательской темы на Буридо имеются такие материалы как Книги, изменившие нашу жизнь или обзор электронных библиотек художественной литературы. И не только они. Вот, кстати, вспомнил еще о подборке Писатели о выборе книг.
В свете темы этой статьи интересным может быть и ознакомление с подборкой крылатых выражений поэтов и писателей о слове.
Если вам понравилась эта статья и вы захотели поделиться с друзьями ссылкой на нее в социальной сети, то ведь я только за!
Просто воспользуйтесь кнопками сетей ниже.
Комментарии
Оперлася на балкон» - тоже синекдоха. Почитайте о тропах и не спешите заявлять о "глухоте" поэтов.
С одной стороны, да, это вроде бы снимает вопрос. Но с другой стороны, в отдельных случаях некоторая нелогичность такого словоупотреблен ия все равно будет восприниматься как что-то не вполне правильное, каким бы правильным образом это не объяснялось.
Первое меня печалит бесконечно, а второе я воспринимаю как должное.
Художник ТАК ВИДИТ И СЛЫШИТ! И если это не царапает слух, то почему бы и нет?
Некоторые поэты (В.Маяковский, В.Хлебников, А.Вознесенский) вообще придумывали новые слова и некоторые из этих слов вошли в современные словари.
Но мне кажется, что подход "художник так видит и слышит" проявляется сейчас в огромном количестве считающих себя поэтами и считающих, что писать можно, как увиделось и как услышалось. Мол, чем мы хуже классиков, по подходу? И тогда две описанные Вами большие разницы нередко сливаются в единое, но неприглядное целое.
Я же считаю, что полезно замечать ошибки (а не особенности языка) и у классиков, и у неклассиков. Тогда и сам меньше будешь ошибаться.
Но вот стоит начать подпевать, повторять, вслушиваться, перепечатывать, редактировать, как все эти обороты всплывают во всей красе. Если редактируешь текст, то неизбежно встаешь перед выбором - исправлять их или оставить как есть, ведь все же понятно. Более того, иногда попытки выразить смысл такой фразы более "правильно" вдруг ужасно ее утяжеляет и придает ей какой-то совсем неуместной бюрократичности.
И бывают случаи, когда определенно лучше оставить как есть.
Именно поэтому не согласна я с Цветаевой - может, и заглушка, но заглушка вполне на месте, никакого диссонанса не вызывающая, и ясное дело, без этого в литературе не обходится, уж ей ли не знать. Вообще не приемлю такого дословного анализа в текстах, чаще всего это похоже на субъективные измышления самого критика. Пустое это, мне кажется.
Редактирование - это весьма трудная задача, когда авторский стиль тесно переплетен с авторскими ошибками.
А вот про Цветаеву не согласен: она предъявляет к стихам Пушкина высокие, но вполне обоснованные требования. Думаю, что мы и классиков должны воспринимать дифференцирован но. В данном случае Цветаева в этом нам помогает, развивает наш поэтический слух.
Хотя да, в целом нередко замечания критиков страдают субьективизмом.
Я, кстати, не говорила, что чем дальше от классики, тем ошибок больше ))) Необязательно быть классиком, чтобы писать грамотные тексты. И они классики ведь не из-за грамотности ))) И, в свою очередь, никакой классик не застрахован от ошибок и неточностей. Набоков вот, к примеру, отмечал, что любой литературный шедевр не совершенен. И это нормально, в общем-то, хотя это не значит, конечно, что не нужно стремиться к лучшему и большему.
Мнение Набокова мне кажется правильным. И в том еще смысле, что слишком совершенная, продуманная вещь теряет обаяние непосредственно сти выражения.
Дмитрий, согласитесь, ведь складные эти ошибки и стих чудесный :) и даже львица с гривой :)
Соглашусь, их ошибки не режут слух и чуть ли не обольщают. Как к ним относиться? Думаю, как к и прочим ошибкам - учиться на них.
Поэтому и не люблю с мужем вместе фильмы смотреть - он вечно там киноляпы видит и из-за этого портится весь эффект приятности от просмотра.
Но с другой стороны, если уж я обнаружил ошибку в известных стихах, то почему бы этим не поделиться с другими. Надеюсь, что Вы сейчас не перечитываете Некрасова?
Как оказалось, я нахожу ошибки иногда, вдруг и много позже
Вот иногда встречаются такие аккуратисты, которые тщательно следят, все ли правильно. Но я не отношусь к их числу...
С косматой гривой на хребте» («Демон»)
Думаю, Терек прыгает, как львица, а гривой на хребте размахивает, как лев. Так интересней
Хотя я бы его сразу львом назвал, и пусть бы себе прыгал, со своей гривой
Да, Терек он гибкий, как и положено реке: может и им, и ей быть. Но изначальная проблема в том, что львице быть львом как-то не пристало, а косматая грива традиционный признак льва.
Но если ты "по работе" языком занимаешься, то тут лучше бы его в лучшем виде и подавать читающей публике.
Дмитрий, вы очень внимательно читаете! Что же касается меня, то я если читаю, то сразу вижу просто в общем созданный автором образ!
С наступившим вас новым годом!
Видеть созданный автором образ - это здорово!
А я тоже не так внимательно читаю стихи, просто вот вдруг догнало меня некрасовским топором
Это порой как ремесленник недоделанную вещь вдруг стал бы продавать.
Причем, если говорить о правильной руччкой литературной речи, сейчас достаточно послушать дикторов на телевидении или радио и поймешь, что у нас литературной речи просто не осталось, а сплошь какой-то сленг и безграмотность.
Но судя по приведенному разбору Цветаевой, хорошие поэты сами весьма болезненно относятся к ляпам и слабым местам в своих или чужих произведениях.
А подход "а я так слышу" чаще плодит слабые стихи. И современных дикторов
Это мое предположение. К стыду, я гораздо менее начитанна, чем вы. Да еще есть у меня особенность: в художественных произведениях не обращаю внимания на детали, вижу картину целиком.
Эта статья показала вас с еще одной стороны - как начитанного, образованного и думающего человека. Так что, конечно, такие публикации интересны.
Раньше я и правда много читал, но сейчас намного меньше, к сожалению.
Возможно, в каких-то случаях так и было. Но чаще наверное поэт настолько был рад освободиться от новой вещи, что просто не воспринимал такие ошибки как ошибки. Тем более что они и для нас то, воспринимающих стихи извне, не всегда видны.
RSS лента комментариев этой записи