Фразеологизм Бросать слова на ветер

Фразеологизм «бросать слова на ветер» (Демосфен, упражняющийся в ораторском искусстве)Фразеологизм «бросать слова на ветер» — об опрометчивости.

Как правило, когда человек необдуманно что-то заявляет.

Итак, далее рассматриваются значение и происхождение, синонимы. А также предложения с фразеологизмом из произведений писателей.

Значение фразеологизма

Бросать слова на ветер – говорить без пользы или необдуманно; опрометчиво обещать и не выполнять обещанного

Фразеологизмы-синонимы: трепать языком, турусы на колесах (частично), точить лясы

В иностранных языках имеются соответствующие выражения:

  • throw words away (английский язык)
  • aus dem Fenster hinausreden (немецкий язык)
  • parler en l’air (французский язык)

Бросать слова на ветер: происхождение фразеологизма

Мне удалось обнаружить две версии возникновения выражения «бросать слова на ветер»:

  • По версии, изложенной в «Большом фразеологическом словаре русского языка», это выражение происходит от оборота «говорить на ветер». Кстати, оно упоминается еще у древнегреческих авторов Феогнида и Гомера. Хотя при этом не приводится описания того, когда и каким образом этот оборот проник в русский язык. А также — как превратился в интересующий нас фразеологизм.
  • По другой версии, выражение появилось из практики колдунов, напускающих на какого-либо человека так называемый «наговор на ветер». В принципе, для успеха мероприятия нужны были заговорные слова, достаточно сильный ветер и наличие жертвы в зоне поражения. Более того, считается, что в давние времена это было достаточно распространенным жизненным явлением. Например, приводится описание наказания одного такого колдуна. «Волхов (волхв) Дорофей сын Прокофьев был сожжен в срубе за то, что, по свидетельству разных людей, заговорными словами на ветер напущал на государя Петра Алексеевича в подмосковном селе Хорошеве».

Предложения с фразеологизмом

Но, государь мой, если мой позор
Лишь в том, что я не льщу из лицемерья,
Что на ветер я не бросаю слов
И делаю добро без обещаний,
Прошу вас, сами объясните всем,
Что не убийство, не пятно порока,
Не нравственная грязь, не подлый шаг
Меня так уронили в вашем мненьи,
Но то как раз, что я в себе ценю:
Отсутствие умильности во взоре
И льстивости в устах: что мне в вину
Вменяется не промах, а заслуга. (У. Шекспир, «Король Лир») — кстати, цитаты Шекспира

Хотел бы в единое слово
Я слить мою грусть и печаль
И бросить то слово на ветер,
Чтоб ветер унес его вдаль.
И пусть бы то слово печали
По ветру к тебе донеслось,
И пусть бы всегда и повсюду
Оно тебе в сердце лилось! (Г. Гейне, «Хотел бы в единое слово…»)

Вы же знаете, что я не стану бросать слова на ветер. Неужели задуманный нами прекрасный поступок так и не свершится из-за какого-то пустяка? Не надо ничего бояться. Мы дадим девочке образование и выпустим ее в мир полноценным человеком. (Д. Остин, «Мэнсфилд-парк»)

Он хороший, в общем. Совершенно безобидный человек. Его надо жалеть. И ему даже кажется, что его можно любить. Он не пижон, как другие, и не любит бросать слова на ветер. Честно и откровенно. Почему бы одной девушке не пойти за него замуж. (И. Ильф, Е. Петров, «Золотой теленок») — кстати, цитаты Остапа Бендера

Окончательное решение зависело не от него, и он не мог позволить себе бросать слова на ветер. Поэтому промолчал. (К. Симонов, «Солдатами не рождаются»)

— Так о чем разговор?! Ты соображаешь хоть немного?! Его послали вон на какое дело, а он… Чтоб я больше не слышал этого!
— Да ты не кричи. Я же спокойно…
— Он спокойно!.. А я не могу спокойно, когда человек глупые слова на ветер бросает. (В. Шукшин, «Любавины») — кстати, цитаты Шукшина

Вместо заключения

В итоге, фразеологизм «бросать слова на ветер» имеет интересные исторические корни. В нем отражено критическое отношение к людям, слишком легко обращающихся со словами.

Итак, мы рассмотрели фразеологизм «бросать слова на ветер». Но вы можете ознакомиться с фразеологизмами с словом, фразеологизмами с ветер и фразеологизмами с бросать. А также с другими фразеологизмами:

 

Буду признателен, если вы поделитесь с друзьями ссылкой на статью в социальных сетях. Лишь воспользуйтесь кнопками сетей ниже.

Кстати, и комментарии также всячески приветствуются!

Добавить комментарий

Подписаться
Уведомить о
guest
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии