Ломать голову
Автор: Дмитрий Сироткин
Фразеологизм «ломать голову» - о напряженном думании.
Когда человеку приходится задействовать все свои интеллектуальные способности, чтобы решить сложный вопрос.
Далее рассматриваются значение и происхождение, синонимы, а также предложения с фразеологизмом из произведений писателей.
Значение фразеологизма
Ломать голову – напряженно, усиленно думать, стараясь понять что-либо; решать какой-либо трудный вопрос
Фразеологизмы-синонимы: шевелить извилинами, шевелить мозгами, раскидывать умом, ворочать мозгами, предаваться раздумью, предаваться размышлениям, раскидываться мыслью
В иностранных языках имеются соответствующие выражения:
- rack one's brains (английский язык)
- sich den Kopf zerbrechen, herumraten herumrätseln (немецкий язык)
- se casser la tête (французский язык)
Происхождение фразеологизма
Мне удалось найти две версии происхождения выражения «ломать голову»:
- Согласно первой версии, это выражение возникло в русском языке естественным образом, посредством отождествления головы и ума, как сходных по пространственной близости. В таком случае слово «ломать» оказывается вполне уместным по отношению к голове (черепной коробке) как телесному образу ума.
- Согласно второй версии, выражение относится к числу фразеологизмов-калек и является переводом немецкого выражения sich den Kopf (zer)brechen, известного с XVI века. Впрочем, возможно, немецкое выражение было перенято не напрямую, а посредством промежуточного французского (se casser la tête) или польского аналога. В русском языке это выражение впервые фиксируется в 1748 году у русского поэта, переводчика и филолога Василия Тредиаковского (1703-1769).
Предложения с фразеологизмом
Он забавлял мечтою сладкой
Сомненья сердца своего;
Цель жизни нашей для него
Была заманчивой загадкой,
Над ней он голову ломал
И чудеса подозревал. (А. Пушкин, «Евгений Онегин») - кстати, цитаты Пушкина
Но если не был еще, то пойдет или не пойдет он к Порфирию? Теперь покамест ему казалось, что не пойдет. Почему? Он не мог бы объяснить и этого, но если б и мог объяснить, то теперь он бы не стал над этим особенно ломать голову. (Ф. Достоевский, «Преступление и наказание») - кстати, цитаты Достоевского
Буслаев отметил мне несколько глав, сказав: "Прочтете это -- там я укажу Вам другое. Но говорю наперед, что Гримма читать нелегко!" И правда, есть над чем поломать голову. За его анализом так трудно следить, что приходится несколько раз перечитывать фразу. Но зато и стоит: подчас вслед за сухим филологическим разбором следует у него поэтическая тирада, воссоздающая ту или другую сторону древней жизни народа. (В. Ключевский, Письмо П. Гвоздеву 11 октября 1861 г.) - кстати, цитаты Ключевского
И Невыразимов, ломая голову над способами, как выйти из безвыходного положения, уставился на написанное им черновое письмо. (А. Чехов, «Мелюзга») - кстати, цитаты Чехова
Обе страницы были сплошь исчерчены все одним и тем же рисунком — шестиугольной «Звездой Соломона». Чертежи были сделаны кое-как — небрежно, некрасиво, неряшливо, точно их рисовали с закрытыми глазами, или впотьмах, или спьяну. Как Цвет ни ломал себе голову, он не мог вспомнить, кто и когда исчертил его книжку. (А. Куприн, «Звезда Соломона») - кстати, цитаты Куприна
Дальше, как я ни ломал голову, как ни курил, ничего сократить не мог. У меня каждый день болел левый висок. Решив, что дальше ничего не выйдет, решил дело предоставить его естественному течению. (М. Булгаков, «Театральный роман») - кстати, цитаты Булгакова
Цензура свирепствовала, и оппозиционные газеты каждый день ломали голову, выдумывая занимательные, но далёкие от политики темы, которыми можно было бы заинтересовать читателей. (Г.Г. Маркес, «Рассказ человека, оказавшегося за бортом корабля») - кстати, цитаты Маркеса
Итак, фразеологизм «ломать голову» является выразительным и интуитивно понятным. К тому же, как мы убедились, он активно употреблялся и употребляется писателями.
Далее вы можете ознакомиться с фразеологизмами с ломать и фразеологизмами с голова, а также с другими фразеологизмами:
- гол как сокол
- держать нос по ветру
- заговаривать зубы
- плясать под чужую дудку
- держать порох сухим
- горит в руках
Буду признателен, если вы поделитесь с друзьями ссылкой на статью в социальных сетях. Воспользуйтесь кнопками сетей ниже.
Комментарии также всячески приветствуются!