Фразеологизмы с предметами

Фразеологизмы с предметамиАвтор: Дмитрий Сироткин

Подготовил обзор фразеологизмов с предметами.

Подобрал более 50 таких фразеологизмов. В основном - с предметами традиционного русского быта. 

Они разнесены по темам: домашняя утварь и инвентарь, одежда, посуда и еда, ремесла и инструменты, мебель, обувь, музыкальные инструменты, конская упряжь, охотничьи приспособления. Приводятся значения фразеологизмов.

Фразеологизмы с домашней утварью и инвентарем

  • Дым коромыслом (шум, гам, суматоха и беспорядок)
  • Как из ведра (очень сильным потоком, струями (о проливном дожде))
  • Выметать железной метлой (решительно уничтожать что-либо, освобождаться от чего-либо)
  • Загребать деньги лопатой (много наживать денег)
  • Толочь воду в ступе (напрасно тратить время на бесполезное занятие)
  • Как сельдей в бочке (в большом количестве и в тесноте)
  • В решете воду таскать (делать что-либо впустую, без результата)
  • Как из сита (мелкий, моросящий затяжной (дождь))
  • Облить ушатом холодной воды (охладить пыл, рвение; привести в замешательство)
  • Игра не стоит свеч (затраченные на что-либо средства, усилия не оправдываются результатом)
  • От горшка два вершка (1. очень маленький (о ребенке); 2. человек небольшого роста)

Фразеологизмы с одеждой

  • Тришкин кафтан (усугубляющаяся ситуация, когда исправление одних недостатков происходит за счет появления других)
  • Плакаться в жилетку (жаловаться на свою судьбу, обращаясь за сочувствием к кому-либо)
  • Сарафанное радио (сплетни, слухи, передаваемые из уст в уста)
  • Остаться без штанов (разориться, оказаться без средств к существованию)
  • Шубы не сошьёшь (никакой, ни малейшей пользы не получишь от чего-либо)
  • Заткнуть за пояс (полностью превзойти кого-то)
  • Дело в шляпе (кончено, улажено, всё в порядке, всё удачно закончилось)
  • На воре шапка горит (кто-либо невольно, случайно сам выдаёт то, что хотел бы скрыть)
  • Шапка Мономаха (тяжесть власти, ответственности; символ Самодержавия)

Фразеологизмы с посудой и едой

  • В час по чайной ложке (очень медленно; понемногу и с перерывами)
  • На чашку чая (в гости)
  • Буря в стакане воды (переполох, поднятый по незначительному поводу)
  • На блюдечке с голубой каёмочкой (без собственных усилий, забот; в готовом виде)
  • Не в своей тарелке (1. не в обычном состоянии; иначе, чем всегда; 2. стеснённо, смущаясь, неловко (чувствовать себя))
  • Лезть в бутылку (сердиться, возмущаться без достаточных оснований, по пустякам)
  • Первый блин (комом) (первая попытка, оказавшаяся неудачной)
  • Тертый калач (опытный, бывалый человек, которого трудно обмануть)

Фразеологизмы с ремеслами и инструментами

Фразеологизмы с мебелью

  • Сидеть между двух стульев (в своем поведении, действиях, поступках быть непоследовательным, ориентируясь на различные мнения, взгляды и т. п.; придерживаться различных, непримиримых точек зрения)
  • Под стол пешком ходить (о малолетнем ребёнке)
  • Класть зубы на полку (испытывая острую нужду, недоедать, голодать)
  • Семеро по лавкам (очень много маленьких детей у кого-либо)

Фразеологизмы с обувью

  • Сесть в калошу (оказаться в смешном положении; потерпеть неудачу)
  • Лаптем щи хлебать (жить в нищете, прозябать в невежестве, в отсталости и косности)
  • Два сапога пара (один другого не лучше; по своим качествам похожи друг на друга)
  • Под каблуком (1. в полной зависимости, в беспрекословном подчинении (у жены); 2. под властью, под гнётом)

Фразеологизмы с музыкальными инструментами

  • Первая скрипка (лидер; человек, которому принадлежит ведущая роль в чем-нибудь)
  • Иерихонская труба (очень громкий, трубный голос)
  • Плясать под чужую дудку (беспрекословно подчиняться, выполнять чужую волю)
  • Бесструнная балалайка (болтун, пустомеля)

Фразеологизмы с конской упряжью

  • Поворачивать оглобли (1. уходить, уезжать, не получив желаемого; 2. отказываться, отступать от своих обещаний, убеждений, решений и т. п.)
  • Надевать хомут на шею (непомерно обременять себя заботами, трудами и т. п.)
  • Вожжа под хвост попала (кто-либо предельно неуравновешен, упрям)
  • Как корове седло (совершенно, совсем не (идёт и т. п.))

Фразеологизмы с охотничьими приспособлениями

  • Лезть на рожон (предпринимать что-нибудь заведомо рискованное, обреченное на неудачу)
  • Попасть в капкан (в результате ошибок, заблуждений оказаться в безвыходном положении)
  • Ловить в свои сети (завлекать кого-либо, заинтересовывать собой)

Прочие фразеологизмы с предметами

  • Играть в бирюльки (заниматься чем-либо ничего не значащим, попусту тратить время)
  • Бросать якорь (останавливаться где-либо, устраиваться на постоянное жительство)
  • Хоть кол на голове теши (что ни говори, как ни старайся что-либо сделать, предпринять, всё бесполезно)
  • Навострить лыжи (1. намереваться уйти; 2. убежать, сбежать)
  • Хоть икону пиши (о человеке с красивым, одухотворённым лицом)
  • В кривом зеркале (в искажённом виде)

 

Как видим, в данном обзоре затронута лишь часть областей жизни, в которых присутствуют различные предметы. Тем не менее, и эти фразеологизмы создают пеструю картину преимущественно традиционной русской жизни.

Мне самому наиболее понравились фразеологизмы «в решете воду таскать» и «плясать под чужую дудку».

Далее вы можете ознакомиться с другими обзорами фразеологизмов:

 

Буду признателен, если вы поделитесь с друзьями ссылкой на статью в социальных сетях. Воспользуйтесь кнопками сетей ниже

Комментарии также всячески приветствуются!

Подписаться на новые статьи

Добавить комментарий