Фразеологизм «поверхностно, невнимательно, очень быстро»

Фразеологизм «поверхностно, невнимательно, очень быстро»Фразеологизм со значением «поверхностно, невнимательно, очень быстро» — это фразеологизм «галопом по европам».

Этот фразеологизм относится к числу авторских фразеологизмов или крылатых выражений.

Фразеологизмы-синонимы: не вдаваясь в подробности, не вникая в подробности, по диагонали

В иностранных языках имеются соответствующие выражения:

  • cookes tour (английский язык)
  • Im Galopp durch Europa (немецкий язык)
  • très vite (французский язык)

Происхождение фразеологизма

Конечно, к современным фразеологизмам его не отнесешь, но по меркам большинства русских фразеологизмов он почти что юн: появился в советское время.

В 1927 году Народный комиссариат просвещения отправил в заграничную командировку по Европе трех молодых «комсомольских поэтов» — Александра Жарова, Александра Безыменского и Иосифа Уткина. Для них были организованы культурная программа и творческие встречи с зарубежными коллегами и читателями.

Поэты посетили пять стран, причем в двух из них (Чехословакии и Австрии) у них возникли проблемы: их полицейские власти сочли запланированные встречи с читателями пропагандистскими мероприятиями и потребовали, чтобы советские поэты немедленно покинули эти страны. Собственно, из-за этих спешных отъездов позднее поэт Александр Жаров свои заметки о поездке в газете «Комсомольская правда» (февраль-март 1928 г.) озаглавил «Галопом по Европам».

В рамках своего турне они посетили в итальянском городе Сорренто пролетарского писателя Максима Горького, который жил там для улучшения здоровья. Пообщались они хорошо, но вот заметки Жарова вызвали у Горького обоснованную критику.

Вскоре после заметок Жарова в газете «Читатель и писатель» вышла статья Горького «О пользе грамотности», в которой, в частности, отмечено:
«Я вынужден напомнить об этом по следующей причине: молодой русский литератор, путешествуя «галопом по Европам» и посетив окрестности Неаполя, рассказывает в одной из московских газет: «Рядом — залив Адриатического моря, с другой стороны его отлично виден Везувий». Издревле ведомо, что Неаполь расположен на берегу залива Тирренского моря и залив этот называется Неаполитанским; что же касается моря Адриатического, то оно находится в другом месте, так что молодой писатель, путешествуя «галопом», врет в карьер. А редактор газеты печатает вранье, не замечая его.»

Этим примером «комсомольского наскока» на Европу Горький проиллюстрировал негативную тенденцию, когда молодые советские литераторы поверхностно и немного свысока знакомятся с культурой и жизнью Европы.

Предложения с фразеологизмом

— Не передергивайте! Я не говорил этого! Я говорил об отдельных удачах и о крупных недостатках: например, вы без конца «якаете». Вообще, не надо было вам размахиваться на путевой очерк. Для путевых очерков редакция собирается послать на трассу другого человека, это надо делать основательно, а не так, кавалерийским наскоком, галопом по Европам…» (Ю. Трифонов, «Утоление жажды»)

Лиза готовно отступила: — С деньгами пошутила, знаю, не жадный ты мужик. Дело в другом, Макарушка, уж больно колготные эти поездки. Прыгают с одного на другое… Галопом по европам. А мне, мой милый, в тишине побыть хочется, вдвоём с тобой. (А. Виноградов, «Бутафория»)

Нашёл тут в избе некоторые учебники и недавний дневник ученика девятого класса и ужаснулся: математика как для студентов университета, история – по два параграфа на урок, литература – галопом по европам… (С. Куксина, «Дневник дикаря»)

— Поехали, — согласился я, — помянуть нужно. Да и поговорить не мешает как следует, а то мы все галопом по европам. Меня трясет от увиденного. Это невероятно. (А. Колышевский, «МЖ-2»)

Благодаря использованию фразеологизма «Галопом по европам» Горьким он не пропал в газетной текучке, а закрепился в русском языке. Увы, актуальность его буквального значения не утрачена, у нас по-прежнему многие стараются за одну поездку посмотреть в Европе как можно больше и быстрее.

Далее вы можете ознакомиться с другими фразеологизмами, имеющими исторические корни:

Буду признателен, если вы поделитесь с друзьями ссылкой на статью в социальных сетях. Воспользуйтесь кнопками сетей ниже.

Комментарии также всячески приветствуются!

Добавить комментарий

Подписаться
Уведомить о
guest
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии