Фразеологизм Хоть кол на голове теши
Фразеологизм «хоть кол на голове теши» — об упертости.
Одно хорошо — об упертости другого, а не своей.
Далее рассматриваются значение и происхождение, синонимы, а также предложения с фразеологизмом из произведений писателей.
Значение фразеологизма
Хоть кол на голове теши – что ни говори, как ни старайся что-либо сделать, предпринять, всё бесполезно
Фразеологизмы-синонимы: как об стену горох, стоять на своем, на козе не подъедешь, сладу нет
В иностранных языках имеются соответствующие выражения:
- one is as stubborn as a mule (английский язык)
- auf seinem Köpf kann man Pfähle anspitzen (немецкий язык)
- quelle tête de cochon! (французский язык)
Происхождение фразеологизма
Каких-либо значимых разночтений в объяснении происхождения фразеологизма мне не удалось.
В основе фразеологизма лежит сравнение «упертой» головы с деревянным чурбаком, на котором тешут кол, то есть заостряют палку с одного конца при помощи топора, превращая ее таким образом в кол. Таким образом подчеркивается твердость, непрошибаемость головы (мнения) упрямого человека.
Предложения из произведений писателей
Шемяка наш прост, хоть кол на голове теши, да добр и богобоязлив; так мужики и надеялись нажить от него добра, да и оскоромились. Не то беда, что растет лебеда, а то беды, как нет и лебеды! (В. Даль, «Сказка о Шемякиной суде и о воеводстве и о прочем; была когда-то быль, а ныне сказка буднишняя») — кстати, цитаты Даля
Самодур это называется, коли вот человек никого не слушает, ты ему хоть кол на голове теши, а он все свое… (А. Островский, «В чужом пиру похмелье») — кстати, цитаты Островского
И смешной же это человек, братцы, бродяга: ну, ничего не помнит, хоть ты кол ему на голове теши, все забыл, ничего не знает. (Ф. Достоевский, «Записки из Мертвого дома») — кстати, цитаты Достоевского
Очевидно, ей теперь хоть кол на голове теши — она все будет твердить свое «nain». Я приложил глаз к одной из резных продушин сушильной стены, чтобы посмотреть на ее лицо. Я хотел видеть, какое оно теперь имеет выражение, — и оно меня неприятно поразило. (Н. Лесков, «Колыванский муж») — кстати, цитаты Лескова
Разве о таких вещах перед выходом говорят? Хоть кол им на голове теши, ничего не соображают. (А. и Б. Стругацкие, «Пикник на обочине») — кстати, цитаты Стругацких
Итак, фразеологизм «хоть кол на голове теши» весьма образно доносит до нас тщетность попыток переубедить глупого или упрямого человека, вбившего что-либо себе в голову.
Далее вы можете ознакомиться с фразеологизмами с головой, а также с другими фразеологизмами:
Буду признателен, если вы поделитесь с друзьями ссылкой на статью в социальных сетях. Воспользуйтесь кнопками сетей ниже.
Комментарии также всячески приветствуются!