Фразеологизм Язык без костей

Фразеологизм Язык без костейФразеологизм «язык без костей» — о грехе болтливости.

Жертвами которого становятся окружающие.

Далее рассматриваются значение и происхождение, а также предложения с фразеологизмом из произведений писателей.

Значение фразеологизма

Язык без костей – очень разговорчив, не в меру болтлив, говорит глупости

В иностранных языках имеются соответствующие выражения. Среди них:

  • unruly member, loose tongue (английский язык)
  • die Zunge hat keine Knochen (немецкий язык)
  • sa langue va comme un claquet (французский язык)

Происхождение фразеологизма

Однозначного объяснения происхождения выражения «язык без костей» найти не удалось. Тем не менее, в «Пословицах русского народа» знаменитого В.И. Даля имеется и такая: язык без костей — мелет.

По-видимому, в ней удачно проведена аналогия между тем как мелет мельница и мелет язык, но указывается на важное отличие — языку для этого не нужно твердых элементов (костей). Вероятно, от этой пословицы и образовался фразеологизм, но уже с измененным значением: негативный акцент сделан на болтливость «носителя языка».

Предложения из произведений писателей

Анна Петровна. Язык-то без костей, говорить всё можно, только слушать-то нечего.
Хорькова. Слушай не слушай, как кому угодно, а уж коли говорят, так, значит, что-нибудь есть. (А. Островский, «Бедная невеста») — кстати, цитаты Островского

Всяко люди говорят;
Язык-то, благо, без костей. Не знаю,
Как было прежде, ноне же они
В согласии; король его зовет
Своим любезным братом. (А.К. Толстой, «Царь Борис»)

И с одной стороны — хорошо, и с другой — превосходно, а ежели при этом принять во внимание, что язык без костей, то лучшего и желать нельзя! (М. Салтыков-Щедрин, «Современная идиллия») — кстати, цитаты Салтыкова-Щедрина

Видно, что он ворчит только потому, что у него под ложечкой сосёт и язык без костей, но старуха принимает близко к сердцу каждое его слово. (А. Чехов, «Серьёзный шаг») — кстати, цитаты Чехова

— Отрицает? — воскликнул рыцарь резко. — А ты не слушай его! У него язык без костей, болтает, словно сорока. Я когда-нибудь и свободную минутку все сам тебе расскажу. Дик. В убийстве твоего отца подозревали некоего Дэкуорта; но время было смутное, и добиться правосудия нам не удалось. (Р. Л. Стивенсон, «Чёрная стрела»)

— Все это дурацкие сказки, черт меня побери. Только сказки и ничего больше. Поди, все колдуньи, привидения, домовые и так их растак — бабские сплетни, годятся токма детишек стращать. Вот уж язык без костей! (Б. Стокер, «Дракула»)

Всякий, конечно, норовил охаять… — Да ведь язык то без костей, говорил Серый. (И. Бунин, «Деревня») — кстати, цитаты Бунина

Итак, фразеологизм «язык без костей» не лучшим образом характеризует людей болтливых и не особо умных. Нередко неосторожные слова таких людей вызывают обиды, ссоры, или просто усталость от избыточной болтовни.

Далее вы можете ознакомиться с фразеологизмами с языком и фразеологизмами с костями , а также с другими фразеологизмами:

Буду признателен, если вы поделитесь с друзьями ссылкой на статью в социальных сетях. Воспользуйтесь кнопками сетей ниже.

Комментарии также всячески приветствуются!

Добавить комментарий

Подписаться
Уведомить о
guest
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии