Разговорные фразеологизмы

Разговорные фразеологизмы (картина Эмиля Фриана)Автор: Дмитрий Сироткин

Подготовил подборку разговорных фразеологизмов.

В нее вошло порядка 50 выражений.

Они распределены по алфавиту. Приводятся значения фразеологизмов.

  • А то как же (да, конечно, непременно, разумеется)
  • Ахнуть не успел (мгновенно, молниеносно (случилось, произошло что-либо))
  • Бабушка надвое сказала (неизвестно ещё, удастся ли)
  • Бить баклуши (бездельничать, праздно проводить время)
  • Будто аршин проглотил (кто-либо держится неестественно прямо)
  • Во всю ивановскую (очень громко (кричать, орать и т. п.); 2. очень быстро, в полную силу)
  • Воля ваша (как хотите, как угодно (учтивая форма выражения согласия или несогласия с кем-либо))
  • Где наше не пропадало (кто-либо полон решимости идти на риск)
  • Гладить против шерсти (поступать или говорить не так, как хотелось бы кому-то)
  • Дать берёзовой каши (выпороть, наказать розгами)
  • Держать в чёрном теле (сурово, очень строго обращаться с кем-либо)
  • Едва на ногах стоит (1. очень слаб (от болезни, усталости); 2. сильно пьян)
  • Если память не изменяет (оговорка возможной ошибки, неточности)
  • Жар костей не ломит (избыток тепла не вреден человеку)
  • Ждать у моря погоды (бездействовать, находиться в бездеятельном ожидании чего-либо, не предпринимая ничего, оставаясь пассивным)
  • За словом в карман не лезет (находчив в беседе, в споре, красноречив)
  • Зарубить на носу (запомнить крепко накрепко, навсегда)
  • И был таков (убежал, скрылся; быстро исчез)
  • Из кожи вон лезть (усердствовать, стараться изо всех сил)
  • Как от козла молока (совсем никакой пользы, помощи, корысти и т. п. от кого-либо)
  • Как курица лапой (небрежно и неразборчиво; так, что нельзя понять (писать))
  • Лапки кверху (1. пытаться заставить кого-либо сделать обещанное или подтвердить сказанное; 2. пользуясь обмолвкой кого-либо, приписывать ему то, чего он не говорил)
  • Ловить на слове (1. пытаться заставить кого-либо сделать обещанное или подтвердить сказанное; 2. пользуясь обмолвкой кого-либо, приписывать ему то, чего он не говорил)
  • Молчать как рыба (совсем ничего не отвечать; долго и упорно молчать)
  • Моя хата с краю (не имеет никакого отношения; совершенно не касается)
  • На воре шапка горит (кто-либо невольно, случайно сам выдаёт то, что хотел бы скрыть)
  • На пушечный выстрел не подпускать (1. не желать знаться, иметь дело, поддерживать знакомство с кем-либо; 2. не позволять кому-либо иметь дело с чем-либо)
  • Оглянуться не успел (быстро и незаметно (случилось, произошло что-либо))
  • Остаться с носом (потерпеть неудачу; остаться без того, на что надеялся, рассчитывал, чего добивался)
  • Переливать из пустого в порожнее (1. заниматься пустой болтовнёй; говорить одно и то же, об одном и том же; 2. заниматься бесполезным делом)
  • Попасть впросак (из-за незнания чего-либо оказаться в неприятном, неловком, невыгодном для себя положении; ошибиться, обмануться в чем-либо)
  • Развесить уши (слушать доверчиво, с любопытством, большим интересом; принимать всерьёз то, чему верить нельзя)
  • Редко, да метко (неторопливо и не всегда, изредка делая что-либо или действуя, получать значительные результаты)
  • Свалить с больной головы на здоровую (перекладывать вину с виноватого на невинного)
  • Спустя рукава (небрежно, плохо, кое-как)
  • Топорная работа (грубая, неаккуратная работа)
  • Тютелька в тютельку (точь в точь, совершенно точно)
  • Убить двух зайцев (одновременно сделать два дела; добиться осуществления двух целей)
  • Узнать, где раки зимуют (1. испытать настоящие трудности. 2. подвергнуться жестокой расправе, наказанию)
  • Филькина грамота (невежественный, безграмотно составленный документ; ничего не значащая бумажка)
  • Хватить через край (не зная чувства меры или потеряв его, сказать или сделать что-либо неуместное, несуразное)
  • Хоть трава не расти (кто-либо совершенно равнодушен, безразличен к кому-либо или к чему-либо)
  • Цены нет (кто-либо или что-либо обладает достоинствами, отличными качествами)
  • Час от часу не легче (чем дальше, тем хуже, тем больше новых неприятностей, затруднений)
  • Чудеса в решете (невероятно, необыкновенно)
  • Шито белыми нитками (грубо подделано; неловко, неумело скрыто что-либо)
  • Шутки в сторону (1. если говорить серьёзно; говоря серьёзно; 2. оставив что-либо, вернёмся к более серьёзному, нужному)
  • Этого ещё не хватало! (возглас, выражающий негодование, возмущение, неодобрение и т. п. по поводу чего-либо нежелательного)
  • Я тебе дам! (угрожающий окрик или замечание)
  • Язык сломаешь (очень трудный для произношения (текст))

 

Разговорные фразеологизмы - это фразеологические обороты, которые используются преимущественно в устной речи, а не в письменной. Соответственно, разговорные фразеологизмы противопоставляются книжным фразеологизмам.

От разговорных фразеологических оборотов не так легко отличить просторечные и бранные фразеологические обороты, которые как раз отличаются своей укорененностью в живой русской речи.

В дополнение вы можете ознакомиться со следующими материалами:

 

Буду признателен, если вы поделитесь с друзьями ссылкой на статью в социальных сетях. Воспользуйтесь кнопками сетей ниже

Комментарии также всячески приветствуются!


Подписаться на новые статьи

Добавить комментарий