Два сапога пара

Два сапога пара - фразеологизм (В. Ван Гог, Башмаки)Автор: Дмитрий Сироткин

Фразеологизм «два сапога пара» - о редком сходстве.

Когда два человека проявляют себя одинаково.

Далее рассматриваются значение и происхождение, синонимы-антонимы, а также предложения с фразеологизмом из произведений писателей.

Значение фразеологизма

Два сапога пара – один другого не лучше; по своим качествам похожи друг на друга

Фразеологизмы-синонимы: одного поле ягоды, одним миром мазаны, из одного теста, на один покрой, на одну колодку, одним лыком шиты, одним миром мазаны, одного дуба желуди, одного полета птицы, одной масти, сладкая парочка, такой же масти

Фразеологизмы-антонимы: небо и земля

В иностранных языках имеются аналоги этого выражения. Среди них:

  • birds of a feather (английский язык)
  • ein Herz und eine Seele sein (немецкий язык)
  • les deux font la paire (французский язык)

Происхождение фразеологизма

Имеется несколько версий возникновения фразеологизма «два сапога пара»:

  • Утверждается, что в давние времена сапожники изготовляли обувь, не различающуюся для правой и левой ноги. И тогдашняя пара спог была действительно парой. Наверное это было удобно для сапожника, но вряд ли было удобно для заказчика. Во всяком случае, это был весьма наглядный образ для описания сходства двух людей между собой.
  • Другая версия аппелирует к поговорке «два сапога — пара, да оба на левую ногу надеты». В целом, сокращение поговорок и пословиц - достаточно распространенный способ возникновения фразеологизма. Но нужно привести надежные доказательства того, что именно таким образом всё и происходило. Такого обоснования лично мне обнаружить не удалось. Обычно дело ограничивается трактовкой второй части поговорки как свидетельства общности двух сходных в своей необычности людей.
  • Наконец, как это нередко бывает, имеется и версия заимствования из иностранного языка. А именно - слово «пара» трактуется как изначальное латинское par – "равный", пришедшее к нам из польского языка, принявшего его из немецкого языка. Версия интересная, но относится скорее к слову «пара», нежели к выражению «два сапога пара» в целом.

Предложения из произведений писателей

Так мы их понимаем, как есть они во всей здешней округе самый вредный господин-с. Теперича, ежели взять их, да еще господина Аппетова, так это именно можно сказать: два сапога — пара-с! (М. Салтыков-Щедрин, «Благонамеренные речи») - кстати, цитаты Салтыкова-Щедрина

Маменька с сестрою там как им угодно: это их дело. Они у нас два башмака - пара. На обухе рожь молотят и зерна не уронят. (Н. Лесков, «Обойденные») - кстати, цитаты Лескова

Что нужно было бы сделать по первому разу: Смагина в шею, да и Савелья тоже — два сапога пара. (Д. Мамин-Сибиряк, «Верный раб»)

- Вы, Николай Оттович, верно, знаете поручика Борейко - большой такой, - вставил Гобято. - Как же! Собутыльник нашего Дукельского. Говорят, два сапога пара - скандалисты, но толковые ребята. (А. Степанов, «Порт-Артур»)

Та вся укуталась, чтобы походить на беременную, миновала осаду и пришла к своей такой же полоумной сестре (ну просто два сапога пара!). (П. Матесис, «Пёсья матерь»)

 

Фразеологизм «два сапога пара» вроде бы повествует нам о радости встречи двух близких друг другу по своим существенным проявлениям людей. Однако же как правило его применяют в тех случаях, когда они схожи в каких-либо отрицательных проявлениях. Так что использовать в своей речи этот фразеологизм следует осторожно, чтобы не обидеть хороших людей.

Далее вы можете ознакомиться с фразеологизмами с «сапог» и фразеологизмами с «два», а также с другими фразеологизмами:

 

Буду признателен, если вы поделитесь с друзьями ссылкой на статью в социальных сетях. Воспользуйтесь кнопками сетей ниже

Комментарии также всячески приветствуются!


Подписаться на новые статьи

Добавить комментарий