Капля в море
Автор: Дмитрий Сироткин
Фразеологизм «капля в море» - о несоизмеримости.
А именно - о несоизмеримости ничтожно малого необозримо большому.
Далее рассматриваются значение и происхождение, синонимы-антонимы, а также предложения с фразеологизмом из произведений писателей.
Значение фразеологизма
Капля в море – ничтожно мало
Фразеологизмы-синонимы: кот наплакал; по пальцам можно пересчитать; с воробьиный носок; что слону дробина; с гулькин нос; самая малость; всего ничего; на один зубок; раз, два и обчелся; одна капелька; малая толика
Фразеологизмы-антонимы: конца-краю не видно; непочатый край; куры не клюют; тьма-тьмущая; воз и маленькая тележка; видимо-невидимо; море разливанное; выше крыши; как собак нерезанных; полным-полно; сколько душе угодно; хоть отбавляй; пруд пруди
В иностранных языках имеются аналоги этого выражения. Среди них:
- a drop in the ocean (английский язык)
- ein Tropfen auf dem heißen Stein (немецкий язык)
- une goutte d'eau dans la mer (французский язык)
Происхождение фразеологизма
Фразеологизм является усечённой формой распространённого сравнения как капля в море. Он восходит к библейскому тексту: "Число дней человека - много, если сто лет: как капля воды из моря или крупинка песка, так малы лета его в дни вечности" (Сир. 18: 8).
Как пишет В.В. Красных, фразеологизм содержит метафору, построенную на противопоставлении двух "метрических" единиц, выступающих эталонами "огромного" (море) и "мизерного" (капля), и в целом выступает в роли эталона несоразмерности и несоизмеримости сопоставляемых предметов.
Предложения из произведений писателей
Как капля, в море опущенна,
Вся твердь перед тобой сия.
Но что мной зримая вселенна?
И что перед тобою я? (Г. Державин, «Бог») - кстати, цитаты Державина
Требовалось завести новые панталоны, заплатить сапожнику старый долг за приставку новых головок к старым голенищам, да следовало заказать швее три рубахи, да штуки две того белья, которое неприлично называть в печатном слоге, — словом, все деньги совершенно должны были разойтися; и если бы даже директор был так милостив, что вместо сорока рублей наградных определил бы сорок пять или пятьдесят, то всё-таки останется какой-нибудь самый вздор, который в шинельном капитале будет капля в море. (Н. Гоголь, «Шинель») - кстати, цитаты Гоголя
– Матушка, вы хотите, чтобы я пожертвовал для вас даже характером, пожалуй, после всех жертв, которые я принес вам, это будет капля воды в море. (М. Лермонтов, «Герой нашего времени») - кстати, цитаты Лермонтова
Разумеется, все это держалось в очень небольшом кружке юношей, которые не только составляли меньшинство, но были, так сказать, каплею в море, которую с полным удобством можно было не замечать или считать ни во что. (Н. Лесков, «Инженеры-бессребреники») - кстати, цитаты Лескова
Но как ни много таких людей, всё это только капля в море того огромного населения… которое теперь, нищенствуя, бродит по России (Л. Толстой, «Три дня в деревне») - кстати, цитаты Толстого
Сколько муки и тоски здесь, в одной комнате, на одной постели, в одной груди — и все это одна лишь капля в море горя и мук, испытываемых огромною массою людей, которых посылают вперед, ворочают назад и кладут на полях грудами мертвых и еще стонущих и копошащихся окровавленных тел. (В. Гаршин, «Трус»)
Моё богатство состояло из катастрофически разросшихся гардероба и библиотеки. <...> И этот увесистый восьмитомник был всего лишь каплей в море. (М. Фрай, «Лабиринт») - кстати, цитаты Фрая
Стоит признать, что фразеологизм «капля в море» можно проинтерпретировать как демотивирующую констатацию тщетности человеческих усилий в определенных обстоятельствах. Впрочем, можно и, наоборот, увидеть здесь вызов, побуждающий к поиску нестандартного решения с виду неразрешимой ситуации.
Далее вы можете ознакомиться с фразеологизмами с «капля» и фразеологизмами с «море», а также с другими фразеологизмами:
Буду признателен, если вы поделитесь с друзьями ссылкой на статью в социальных сетях. Воспользуйтесь кнопками сетей ниже.
Комментарии также всячески приветствуются!