Фразеологизм Мутить воду

Фразеологизм Мутить водуФразеологизм «мутить воду» — о вводящих в заблуждение в собственных интересах.

В отличие от «бескорыстных» болтунов, фантазеров, любителей приврать.

Далее рассматриваются значение и происхождение, синонимы-антонимы, а также предложения с фразеологизмом из произведений писателей.

Значение фразеологизма

Мутить воду – сбивать с толку, вносить смуту, вводить в заблуждение

«Братом» этого фразеологизма можно считать фразеологизм «ловить рыбу в мутной воде».

Фразеологизмы-синонимы: сбивать с панталыку, строить козни, дурить мозги, наводить тень на плетень, напускать туману, дурить голову, морочить голову, строить каверзы, пудрить мозги, компостировать мозги

Фразеологизмы-антонимы: выводить на чистую воду, вносить ясность, ставить точки над и (частично)

В иностранных языках имеются аналогичные по своему значению выражения. Среди них:

  • to stir up trouble, muddle waters (английский язык)
  • brasser l’eau (французский язык)
  • das Wásser trüben (немецкий язык)

Происхождение фразеологизма

В данном случае удалось найти три версии происхождения этого фразеологизмы:

  • Согласно первой версии, он произошел посредством переноса значения обычного, прямого значения выражения «мутить воду» на сферу человеческих отношений, за счет чего оно приобрело переносное значение. При этом тот, кто мутит воду, сознательно создает проблемы и ложные построения для остальных (мутит, искажает реальную ситуацию).
  • По другой версии, выражение пошло от рыбацкой практики мутить воду перед сетями, чтобы рыба легче попадалась в сети, которые она не заметит.
  • Третья версия строится на аналогии не с человеком, а с рыбой, которая мутит воду, взбивая плавниками и хвостом ил или песок со дна, что дает ей возможность скрыться в мутной воде от того, кто на нее охотится. Здесь акцент в большей степени делается на хитрости и заметании следов.

Как обычно в таких случаях, без глубокого анализа источников трудно оценить, какая из версий верная или хотя бы более правдоподобная. Но и как обычно в таких случаях, чем больше различных версий происхождения, тем более интересным становится фразеологизм.

Предложения из произведений писателей

Я знаю, кто в Хвалынске воду мутит, — Кукушкин… Мне бы эту сволочь живым взять. (А. Толстой, «Хождение по мукам»)

Если только нарочно воду не мутил, оба селезнёвских предположения о местопребывании Валерия в годы революции были неверны. (Л. Леонов, «Русский лес»)

А ну его, твоего лейтенанта! Какие-то сапёры, НП… Чего он воду мутит? (В. Некрасов, «Вася Конаков»)

Хату поджёг он (указывает на Бусыгина), а не кто-нибудь. И воду тут у вас мутит тоже он (А. Вампилов, «Старший сын»)

Но по тону вашего выступления я понял, что вы не надеетесь на мою ответную откровенность, думаете, что я буду мутить воду, вывёртываться. (В. Тендряков, «За бегущим днем»)

Давайте зададим себе вопрос: кто мутит воду, кто распускает слухи? (Ю. Домбровский, «Хранитель древностей»)

Может, медведь хотел порыбачить, но бобры попросили его не мутить воду. (К. Булычев, «Пашка-троглодит»)

 

Как это нередко бывает с фразеологизмами о человеческих отношениях, их использование на практике может само быть «мутным», противоречащим его истинному значению. Так, например, к тем, кто мутит воду, у нас порой относили правдолюбцев, верующих, оппозиционеров и т.д. С точки зрения власти или большинства, таких людей было удобно и выгодно отнести именно к этой вредной и неприятной категории.

Далее вы можете ознакомиться с фразеологизмами про воду, а также с отдельными фразеологизмами:

 

Буду признателен, если вы поделитесь с друзьями ссылкой на статью в социальных сетях. Воспользуйтесь кнопками сетей ниже.

Комментарии также всячески приветствуются!

Добавить комментарий

Подписаться
Уведомить о
guest
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии