Фразеологизм В добрый час

Фразеологизм В добрый час 
(картина Хейвуда Харди "Сердечное прощание")Фразеологизм «в добрый час» может показаться малозначащей речевой банальностью.

Но когда-то это выражение имело едва ли не сакральное значение.

Давайте рассмотрим значение и происхождение, синонимы-антонимы, а также предложения с фразеологизмом из произведений писателей.

Значение фразеологизма

В добрый час – пожелание удачи, благополучия, счастливого пути; когда-нибудь, однажды

Фразеологизмы-синонимы: не поминайте лихом, ни пуха ни пера, прости-прощай, семь футов под килем

Фразеологизмы-антонимы: не в добрый час, не ко времени, (иди ты) к чертовой матери (частично)

В иностранных языках имеются аналогичные по своему значению выражения. Среди них:

  • good luck (английский язык)
  • bonne chance!, à la bonne heure! (французский язык)
  • gute Verrichtung! (немецкий язык)

Происхождение фразеологизма

Как это порой бывает, чем более незатейливым и поверхностным кажется нам какое-то выражение, тем сложнее оказывается в нем разобраться при более внимательном рассмотрении. В данном случае я не стану пытаться формулировать разные версии происхождения «в добрый час», а ограничусь несколькими «заходами» на его лучшее понимание:

Заходы на понимание

  • В части этимологии мы выходим на слово «надо» («надоба»). Было заимствовано из старославянского языка в XIII в. и означает «должно, необходимо». Первоначальное же значение древнерусского «на добь» («надобе», надоба») было «вовремя, в добрый час, нужное время». Общеславянская основа встречается также в словах «добрый», «доблесть», «снадобье». В славянских языках: украинское – треба, болгарское – трябва, польское – trzeba.
  • Для того чтобы то или иное дело увенчалось успехом, в древности нужно было уметь определять для него подходящее время. Начинать его «в добрый час» или в то самое «нужное время». И отличать его от неподходящего для этого дела времени. Чтобы по ошибке не начать его «в недобрый час». Судя по всему, относились тогда к этой задаче очень серьезно. Есть сведения, что для этого использовалось наблюдение за движением звезд, выявление предопределённых судьбой счастливых и несчастных дней или часов. Но вот использовались ли также и другие методы — непонятно.
  • Также, это выражение является примером формулы-оберега от сглаза и от нечистой силы. Соответственно, уже с этой точки зрения смотрели на то, что лучше делать, а что нет в определенный период. Именно в таком ключе обычно трактуется выражение «в добрый час молвить, в худой помолчать». При этом тут появляется еще обычай отплевываться (сплюнь три раза через левое плечо и т.п.): Имею счастье довести до сведения Вашего Величества, что в университете все обстоит благополучно. — «Отплевывайтесь, г-н ректор!» — Ваше Величество! В добрый час молвить, в университете все обстоит благополучно. — «Так-то лучше!» (Рапорт Ректора Благовещенского императору Александру II в Варшаве). В толково-фразеологическом словаре Михельсона в дополнение к этому примеру дается следующий комментарий: У нас отплевываются при разных случаях (чтоб отвратить беду, при встречах). А вот еще один пример, уже из литературы: — Видно, счастливая ты, Маша, — говорили Бубенцовой подружки… Очень боялась Маша таких слов. Сглазят ещё не в добрый час (Ю. Лаптев, «Заря»).

Краткий вывод

Итак, мне удалось обозначить три смысловых захода на происхождение этого фразеологизма. Но вот понять, в каком соотношении они находятся между собой — это, увы, уже слишком сложная задача.

К описанному подходу наших предков к делам можно отнестись как к милому и забавному суеверию. Но можно увидеть в нем и проактивный подход к жизни и способ если не управлять своей судьбой, то по крайней мере заранее реагировать на приближающиеся перипетии, используя предоставляемые возможности и избегая поджидающих нас угроз.

Примеры из произведений писателей

Вот уже Иванушке гораздо за двадцать, а он, в добрый час молвить, в худой помолчать — и не слыхивал о грамматике. (Д.И. Фонвизин, «Бригадир») — кстати, фразеологизмы Фонвизина

«И, полно, куманёк! Вот невидаль: мышей!
Мы лавливали и ершей».— 
«Так в добрый час, пойдем!» Пошли, засели. (И.А. Крылов, «Щука и Кот») — кстати, фразеологизмы из басен Крылова

Так наше ветреное племя 
Растет, волнуется, кипит 
И к гробу прадедов теснит. 
Придет, придет и наше время, 
И наши внуки в добрый час 
Из мира вытеснят и нас! (А.С. Пушкин, «Евгений Онегин») — кстати, фразеологизмы из «Евгений Онегин»

Вот Саша подсадил Надю, укрыл ей ноги пледом. Вот и сам он поместился рядом. — В добрый час! Господь благословит! — кричала с крыльца бабушка. — Ты же, Саша, пиши нам из Москвы! (А.П. Чехов, «Невеста») — кстати, фразеологизмы Чехова

После завтрака Пантелей Прокофьевич собрался ехать, но тут пришел хуторской атаман.
— Сказал бы — в час добрый, да погоди, Пантелей Прокофич, не выезжай.
— Уж не сызнова ли за подводой прибег? — с деланым смирением спросил старик, а у самого от ярости даже дух захватило. (М.А. Шолохов, «Тихий Дон») — кстати, цитаты Шолохова

Яким Воронин получил затрещину, Иевлеву досталось выслушать ругань, лежебока Прянишников не в добрый час захохотал басисто — получил пинок ногой (Ю.П. Герман. Россия молодая).

Как видим, фразеологизм «в добрый час» со временем потерял былое значение, превратившись из формулы-оберега в обыденное пожелание или напутствие. Тем не менее, в нем еще звучат отголоски благословения на свершение чего-то нужного, должного, доброго.

Далее вы можете ознакомиться с подборкой фразеологизмов о часах, а также с другими фразеологизмами:

Буду признателен, если вы поделитесь с друзьями ссылкой на статью в социальных сетях. Воспользуйтесь кнопками сетей ниже.

Комментарии также всячески приветствуются!

Добавить комментарий

Подписаться
Уведомить о
guest
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии