Как сельдей в бочке

Как сельдь в бочке - фразеологизмАвтор: Дмитрий Сироткин

Кажется, что фразеологизм «как сельдей в бочке» задает тесные рамки для своего понимания.

Но, к счастью, и тут есть своя история, правда уж слишком доходчивая.

Давайте рассмотрим значение и происхождение, синонимы-антонимы, а также предложения с фразеологизмом из произведений писателей.

Значение фразеологизма

Как сельдей в бочке – в большом количестве и в тесноте

Фразеологизмы-синонимы: ни стать ни сесть, набито битком, плюнуть некуда, яблоку негде упасть, друг у друга на голове

Фразеологизмы-антонимы: (вокруг) ни души, как будто все вымерли (частично), ни одной собаки (частично)

В иностранных языках имеются аналогичные по своему значению выражения. Среди них:

  • packed like sardines (английский язык)
  • serrés comme des harengs en boîte (французский язык)
  • Wie die Heringe (немецкий язык)

Происхождение фразеологизма

Вопрос возникновения этого фразеологического оборота неожиданно оказался неоднозначным. Забавно, что в подавляющем большинстве популярных статей по этому вопросу повторяется (обычно - слово в слово) ложная версия его происхождения.

Давайте рассмотрим две доступные версии:

  • Первая, но непопулярная в популярных статьях версия просто констатирует возникновение этого выражения по аналогии: ситуация, когда в тесное помещение набивается слишком много народа легко ассоциируется с незавидной ситуацией сельдей, плотно утрамбованных в бочку.
  • Вторая версия, как ни странно, тоже утверждает, что выражение возникло по аналогии, но любовь к красивым деталям губит ее. В маленькой трогательной истории повествуется о том, как некий капитан рыболовного сейнера приехал по делам в некий город, а утром сел в автобус и поехал в некое министерство (вероятно - рыбного хозяйства). Но в автобусе была такая давка, что он не смог выйти на остановке у министерства, и пришлось бедному капитану ехать до конечной остановки. Он поехал обратно, но опять не смог выйти, и снова не смог выйти, и еще раз не смог выйти... В общем, целый день безвыходно катался на автобусе туда-сюда. Так и вернулся он на сейнер несолоно хлебавши, посмотрел на свежий улов, вспомнил себя в автобусе, и произнес будущий фразеологизм: «Как сельдей в бочке…».

Итак, что же погубило эту правдоподобную с виду версию? Автобус! В толково-фразеологическом словаре Михельсона можно найти следующие примеры употребления этого фразеологизма:

  • Было так тесно сидеть, что Рындин сейчас же толкнул своего соседа... "Как сельди в бочонке" — шепнул (губернатор) Рындину. П. Боборыкин. Из новых. 3, 1. (первое издание - 1897год)
  • До успеха ли в лечении, когда больных скучат, как селедок в бочонке, и в начале болезней и ранений не заботятся об их приюте и чистоте. Н.И. Пирогов. Севастопольские письма (к жене) (в период 1854-55 годов)

Как видим, этот оборот уже активно использовался в письменной речи задолго до появления автобусов. Но я бы назвал еще одно сомнительное обстоятельство этой версии: ну совсем такое поведение не похоже на поведение нормального капитана, которому приходится справляться в море с намного более сложными проблемами, чем выход из переполненного автобуса.

Примеры из произведений писателей

Их будут сбрасывать целыми составами со всем содержимым под откосы; набив в них, как сельдь в бочку, пленных красноармейцев и наглухо заколотив двери и окошки, угонят за тысячи верст с пометкой мелом: «Непортящийся груз, медленная скорость». (А.Н. Толстой, «Хождение по мукам»)

Родной, родимый дом — в комнатёнках его, как сельди в бочке, обитатели: мужчина, периодически рожающая женщина и разновозрастный сброд мальчишек и девчонок. (О.Л. Хаксли, «О дивный новый мир»)

Не знаю, куда вам нужно, а только если б генерал видел, что вас набилось как сельдей в бочке, он бы никак не разрешил такое катанье (В. Осеева, «Васёк Трубачёв и его товарищи»)

Он состоял не из несчастных двухосных вагончиков, а из здоровенных четырехосных пульманов, и в каждом зэки, как сельди в бочке. На каждой тормозной площадке — по два автоматчика, а в хвосте поезда — открытая платформа с солдатами. (А.Т. Марченко, «Мои показания»)

– А я, кажется, расхворался. Тело будто не свое. Еле руками шевелю. И со зрением что-то… – Эраст Петрович попробовал приподняться на подушке – не получилось. – Мне снились ужасно странные сны. Последний просто идиотский. Будто мы с тобой едем в купе, где людей, как сельдей в бочке, а там… Неважно, чушь. (Б. Акунин, «Не прощаюсь»)

 

Как видим, даже в случае с таким казалось бы однозначным фразеологизмом можно обнаружить целую увлекательную историю его невозникновения.

Далее вы можете ознакомиться с подборкой фразеологизмов о рыбе, а также с другими фразеологизмами:

 

Буду признателен, если вы поделитесь с друзьями ссылкой на статью в социальных сетях. Воспользуйтесь кнопками сетей ниже

Комментарии также всячески приветствуются!

Добавить комментарий


Комментарии   

Картавцева Елена
0 # Картавцева Елена 18.12.2018 16:25
Интересное пояснение происхождения выражения "как сельдей в бочке".
Ответить
Дмитрий с Буридо
0 # Дмитрий с Буридо 22.12.2018 12:48
Да, Елена, это и интересно: вначале смотришь - ну сельди, ну в бочке, и писать то особо не о чем. А потом немножко войдешь в тему и появляются забавные или познавательные штрихи. :-)
Ответить
квезаль
0 # квезаль 13.12.2018 22:55
У нас говорят "как килька в банке"
Ответить
Дмитрий с Буридо
0 # Дмитрий с Буридо 16.12.2018 23:47
Да, я тоже слышал такой осовремененный вариант "сельдей в бочке" :-)
Ответить