Фразеологизм «спустя рукава»

Фразеологизм "спустя рукава" (кадр из м/ф "Вовка в тридевятом царстве")Автор: Дмитрий Сироткин

Возможно, склонность работать спустя рукава была на Руси еще до появления фразеологизма «спустя рукава».

И так до сих пор нам почему-то никак не избавиться от этой проблемы, несмотря на неоднократно поставленную задачу повышения производительности труда.

Давайте рассмотрим значение и происхождение, синонимы-антонимы, а также предложения с фразеологизмом из произведений писателей.

Значение фразеологизма

Спустя рукава – небрежно, кое-как, плохо

Фразеологизмы-синонимы: (сидеть) сложа руки, через пень-колоду, шаляй-валяй, бить баклуши, левой ногой, как курица лапой (частично)

Фразеологизмы-антонимы: засучив рукава, не покладая рук, в поте лица, (работать) с огоньком, гореть на работе

В иностранных языках имеются аналогичные по своему значению выражения. Среди них:

  • in a slipshod manner (английский язык)
  • par-dessous la jambe (французский язык)
  • im Hui (немецкий язык)

Происхождение фразеологизма

Фразеологизм «спустя рукава» возник в средневековой Руси. В период XV-XVII вв. в традиционном русском костюме появляются нововведения. Более того, можно сказать, что на Руси появляется мода. Признаком этого служит то, что в ранее вполне себе функциональной одежде появляются нефункциональные декоративные элементы.

Специалисты отмечают активное заимствование азиатского (в частности - татарского) костюма представителями знати в этот период. Маятник моды поспешил качнуться в сторону Азии, как будто бы он уже предвидел приближающееся резкое смещение в сторону Европы, начиная с петровских времен.

Одним из наиболее ярким проявлений азиатской тенденции в костюме стали длинные и откидные рукава в таких видах верхней одежды как охабень, однорядка и ферязь. Например, в длинных откидных рукавах были прорехи для рук на уровне локтя, но этим дело не ограничивалось: особым шиком было носить их перевязанными в узел на спине. Такой стиль рождает ассоциации с пышной одеждой Японией, хотя, впрочем, и со смирительной рубашкой тоже.

Можно встретить утверждение, что фразеологические обороты «спустя рукава» и «засучив рукава» получили происхождение от парадного верхнего костюма ферязи, из-за того что ее рукава были настолько длинными, что пока их не закатаешь (не засучишь), трудно было сделать руками что-либо полезное.  

Это утверждение представляется вполне разумным, поскольку альтернативный вариант длинных откидных рукавов охабня и однорядки предполагает, что для занятий какой-либо ручной работой рукава проще было бы откинуть в сторону или завязать на спине, а не заворачивать. Впрочем, судя по всему, на практике решать такую задачу приходилось крайне редко. Не барское это дело - работать. Так и жили, «спустя рукава».

Выражение «спустя рукава» обнаруживается и в народном фольклоре: Весёлая голова живет спустя рукава; Живет Устя, рукава спустя.

Примеры из произведений писателей

[Бригадирша:] А то ж бы такое, друг мой? Разве мы спустя рукава живём? (Д.И. Фонвизин, «Бригадир»)

Сидеть сиднем в деревне, не видать жизни, пописывать и почитывать спустя рукава – карьера не блестящая. (И.А. Бунин, «Жизнь Арсеньева»)

Учился я и тут хорошо. Что мне оставалось? - затем я сюда и приехал <...>, а относиться спустя рукава к тому, что на меня возлагалось, я тогда ещё не умел. (В.Г. Распутин, «Уроки французского»)

Другие люди к работе относятся спустя рукава, лишь бы день до вечера, а Федоша... для него, понимаете, семья на втором месте, а на первом работа. (В.Н. Войнович, «Претендент на престол: новые приключения солдата Ивана Чонкина»)

... зато приобрел немало полезных сведений о свинской природе человека - существа, сработанного доверчивым боголохом явно спустя рукава. (Д.И. Рубина, «Русская канарейка. Голос»)

 

В заключение можно отметить, что фразеологизм «спустя рукава» и фразеологизм «засучив рукава» являются достаточно редким для русского языка примером фразеологизмов-антонимов, имеющих в своем составе одинаковое слово.

Далее вы можете ознакомиться со статьей про фразеологизмы о работе и труде и с другими статьями:

 

Буду признателен, если вы поделитесь с друзьями ссылкой на статью в социальных сетях. Воспользуйтесь кнопками сетей ниже

Комментарии также всячески приветствуются!

Добавить комментарий