Фразеологизм Зуб на зуб не попадает
Фразеологизм «зуб на зуб не попадает» — о «барабанной» дрожи.
Барабанят при этом наши собственные зубы.
Далее рассматриваются значение и происхождение, синонимы, а также предложения с фразеологизмом из произведений писателей.
Значение фразеологизма
Зуб на зуб не попадает – сильно дрожать от холода или от испуга
Фразеологизмы-синонимы: до костей пробирает, дрожмя дрожавший, лязгавший зубами, дрожавший как осиновый лист, ходивший ходором, только волков морозить, только тараканов морозить
В иностранных языках имеются аналоги этого выражения:
- one is blue with cold (английский язык)
- er schnattert vor Kälte (немецкий язык)
- Il grelotte (французский язык)
Происхождение фразеологизма
Фразеологизм «зуб на зуб не попадает» имеет настолько очевидное происхождение, что … даже не интересно.
Да, когда мы испытываем чувство сильного холода или испуга, мы начинаем сильно дрожать и становится трудно сдержать физиологически обусловленное лязганье зубами.
Предложения из произведений писателей
Но Владимиру было уже не до возражений: он дрожал, как лист, зуб на зуб не попадал, и совершенно бессмысленно улыбался. Куда девалось его красноречие, его чувство тонкого приличия и собственного достоинства! (И. Тургенев, «Записки охотника») — кстати, цитаты Тургенева
Одна только слава, что бараки, а то как есть из лучины выстроены. И теперь-то по ночам невтерпеж от холоду… зуб на зуб не попадает… А зимой что будем делать? (А. Куприн, «Молох») — кстати, цитаты Куприна
Холодно! Зуб на зуб, Григорий Лукьяныч, не попадает, — бормотал Вешняков, напяливая на себя рубаху (В. Костылёв, «Иван Грозный»)
И вот как-то вечером вернулись мы в барак с работы. Целый день дождь шел, лохмотья на нас хоть выжми; все мы на холодном ветру продрогли как собаки, зуб на зуб не попадает. (М. Шолохов, «Судьба человека») — кстати, цитаты Шолохова
Он промёрз так, что зуб на зуб не попадал, да и фельдъегеря были ражие ребята. (К. Симонов, «Солдатами не рождаются»)
Зуб на зуб не попадал, из-за ночных съёмок начала мучить бессонница, которая не оставляет и теперь, всё не налажено… (Ф. Раневская, «Смешно до слез») — кстати, цитаты Раневской
Фразеологизм «зуб на зуб не попадает» о такой ситуации, когда какая бы ни была причина (холод или страх), чувствуем мы себя паршиво, и главное — побыстрее прекратить такую зуботряску.
Далее вы можете ознакомиться с фразеологизмами с «зубы», а также с другими фразеологизмами:
- красный угол
- лезть на рожон
- сказка про белого бычка
- лебединая песня
- кондратий хватил
- вилами по воде писано
Буду признателен, если вы поделитесь с друзьями ссылкой на статью в социальных сетях. Воспользуйтесь кнопками сетей ниже.
Комментарии также всячески приветствуются!